英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

懒人注目!再光吃不动就变"熊猫人"哦!

时间:2015-08-15 01:56来源:互联网 提供网友:admin   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The lifestyle that we see in pandas is quite enviable to many of us as all they do is eat and laze around in places. So basically all they do is eat and relax all day long.

  我们当中的许多人对于熊猫的生活方式非常羡慕,它们基本上一整天啥也不干,除了吃,就是玩!
  They once had been hardcore carnivores but their ancestors made a gradual switch to an all-bamboo diet which started somewhere between 7 million to 2 million years ago. Meat is dense1 in energy and a little of it goes a long way whereas bamboo just cannot be considered as a nutritious2 diet as they are locked-up in a cellulose which is very difficult to digest.
  熊猫曾经是铁杆的食肉动物,但大约七百万到两百万年前,它们的祖先逐渐开始只吃竹子。肉可以提供很多能量,吃一点点就可以很抗饿,而竹子却不被当作是营养丰富的食物,因为它们的纤维素很难消化。
  A little more has been known of the panda lifestyle by a new study published in the journal Science about the “Exceptionally low daily expenditure3 in the bamboo-eating giant panda”. The giant pandas actually have a digestive system designed for a carnivore and yet their food habits are herbivorous. And for herbivores, one would expect a more active lifestyle, but these cuddly4 pandas are immeasurably lazy.
  《科学》杂志发表了的一项新的名为《吃竹子的大熊猫日常消耗极低》的研究,使得我们对熊猫的生活方式多了一点点了解。实际上大熊猫的消化系统是食肉动物,但它们的饮食习惯是食草。说到食草动物,人们觉得它们的生活方式更活泼,但是这些可爱的熊猫却超级懒惰。
  懒人注目!再光吃不动就变熊猫人哦!
  A team of scientists from China along with another one from Scotland have thoroughly5 analyzed6 the hourly behavior of 3 wild and 5 captive pandas.Researchers found out that a 200 lbs panda needs less than half energy than a human with the same weight. All the while to fulfill7 nutrient8 needs, pandas eat heaping quantities of bamboo, anywhere from 20 lbs to 40 lbs per day. They don’t, actually more likely they can’t get much energy from their diet and they also have significantly low metabolism9.
  来自中国的一个科学家小组和另一个来自苏格兰的科学家小组详细分析了3只野生和5只圈养大熊猫每小时的行为。研究人员发现,一个200磅的熊猫和一个同等的重量人相比,消耗的能量只有一半。同时为了满足营养需求,熊猫要吃大量的竹子,每天20磅到40磅不等。它们很可能实际上并不能从它们日常饮食中获取很多的能量,其新陈代谢也非常的低。
  This is makes is very evident that pandas spend a majority of their time lounging around. They actually have been physically10 active half of their time in the wild whereas in captivity11, they have only been one-third of that. Their purpose of moving around is to obtain food, but other than that, they do not carry out much physical tasks.
  这就是为什么熊猫把大部分时间都在躺着。熊猫在野外时一半时间是活络的,而圈起来后,它们的锻炼时间只有三分之一。它们四处走动的目的是获取食物,但除此之外,它们不进行任何的体育锻炼。
  Humans these days are no different than modern-day pandas. Back in the days our ancestors worked hard to maintain their lifestyles, our present lifestyle are very dependent on technology and machineries so we barely need to move around too much. The same applies for pandas, they have settled for bamboos that are quickly available for them and make them less energetic so they just roll around in grass while surviving on that diet. Humans have much bigger brains so they naturally consume a lot of energy and their upright bodies are made for locomotion12 and biologically they require a much richer diet of a wide range of nutrients13 from various sources, unlike woody grasses that bamboos are.
  今天的人类和现代的熊猫没有什么不同。在过去,我们的祖先努力保持其生活方式,而我们现在的生活方式非常依赖技术和机器,所以我们不太需要动。熊猫也一样,以现成的竹子为生,使得它们精力不那么旺盛,它们只需要在草地上打滚,就可以生存下来。人类的大脑更大,所以自然会消耗大量的能量,直立的身体就是为了运动,在生理上需要更丰富的饮食和更为多样的营养来源,而不是竹子这样的木本草本植物。
  There are numerous evidences supporting how essential it is to move around and how sitting around is detrimental14 to health. Pandas are adapted to sitting around and they actually cannot move around more than they already do. Humans on the other hand, have a choice.
  许多证据表明,运动何其重要、久坐伤害健康。大熊猫适应了坐着不动,而且它们实际上已经不太能运动了。而另一方面,人类是可以选择的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
2 nutritious xHzxO     
adj.有营养的,营养价值高的
参考例句:
  • Fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
3 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
4 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
5 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
6 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
7 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
8 nutrient 3vpye     
adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
参考例句:
  • Magnesium is the nutrient element in plant growth.镁是植物生长的营养要素。
  • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches.根将水分和养料输送到干和枝。
9 metabolism 171zC     
n.新陈代谢
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • All living matter undergoes a process of metabolism.生物都有新陈代谢。
10 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
11 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
12 locomotion 48vzm     
n.运动,移动
参考例句:
  • By land,air or sea,birds are masters of locomotion.无论是通过陆地,飞越空中还是穿过海洋,鸟应算是运动能手了。
  • Food sources also elicit oriented locomotion and recognition behavior patterns in most insects.食物源也引诱大多数昆虫定向迁移和识别行为。
13 nutrients 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607     
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
参考例句:
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
14 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   懒人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴