-
(单词翻译:双击或拖选)
Tom Wagner was left on board from Lafayette to Houston on Saturday. He fell asleep during the journey, and was not noticed by staff or fellow passengers when the plane touched down in Texas.
汤姆·瓦格纳周六从拉斐特坐飞机去休斯顿时被留在飞机上。他在旅途中睡了一觉,飞机在德克萨斯州降落时机组人员和其他乘客都没注意到他。
"I woke up and the lights were out. I was like, what's going on?" Mr Wagner told ABC station. "I thought maybe it was a layover, still on the same plane."
“我醒来时机舱里没开灯,我以为出了什么事,”瓦格纳跟ABC之声的采访人员说,“我觉得自己应该还在同一架飞机上,飞机只是短暂停留下。”
He then realised that everyone else has disembarked and sought help from his partner.
他随后发现其他人都下机了,并向女友求助。
旅行奇事:美国男子睡过头被困飞机
"I called my girlfriend, and she thought I was crazy,” he said. “I said, 'Debbie I'm locked on the plane.I'm telling you the truth; you better go somewhere and get me off this plane.'"
“我打给了我女朋友,她觉得我疯了。”他说,“我跟她说‘黛比我被锁在了飞机上,千真万确,你赶紧去找人把我弄出来。’”
Mr Wagner’s girlfriend alerted1 the airline, and he was released2 by staff around half an hour later. He missed his connecting flight to California.ExpressJet issued a statement confirming that the incident had taken place.
瓦格纳的女友通知了航空公司,半小时后工作人员解救了他。他错过了加州的转接航班。ExpressJet发表了声明确认有此事存在。
"An ExpressJet passenger remained on board flight 4245, after all passengers had deplaned.ExpressJet is investigating to determine how this occurred. We sincerely apologize for the inconvenience this caused for the passenger.” it said.
声明说“乘坐ExpressJet4245航班的一名乘客在所有乘客下机之后被留在飞机上。公司正在调查事情是怎么发生的。对该乘客造成的不便我们深表歉意。”
The airline put Mr Wagner up in a hotel room for the night, gave him a free washbag containing toothpaste and a toothbrush, and a $250 voucher3 so he could reach his final destination.
航空公司为瓦格纳晚上的住宿安排了酒店,并给他有牙膏和牙刷的免费盥洗用品袋,以及价值250美元的优惠券,这样他可以到达最终目的地。
点击收听单词发音
1 alerted | |
v.使(某人)保持警觉( alert的过去式和过去分词 );使意识到;提醒(某人)注意(某事);使(部队)处于待命状态 | |
参考例句: |
|
|
2 released | |
v.释放( release的过去式和过去分词 );放开;发布;发行 | |
参考例句: |
|
|
3 voucher | |
n.收据;传票;凭单,凭证 | |
参考例句: |
|
|