英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

男子4x100米 中国队摘银创造亚洲历史

时间:2015-08-31 23:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Chinese men's relay team worked miracle on Saturday when they captured a historic 4x100m relay silver medal.

  在上周六举行的2015年北京世界田径锦标赛男子4乘100米项目中,中国队以出色的表现荣膺银牌,实现该项目的历史性突破!
  The team became the very superstars of the Bird's Nest Stadium, stealing much of the thunder of Jamaica which defended the title in 37.36 seconds.
  在北京鸟巢体育馆中,这支中国的英雄队成为了万众瞩目的焦点,连牙买加队的冠军光环也失色不少,后者以37.36秒的成绩维持了冠军地位。
  男子4x100米 中国队摘银创造亚洲历史
  When the Chinese Fantastic 4 were celebrating their uNPRecedented1 bronze medal, they found out they were promoted to second place as the United States was disqualified for exchanging the baton2 out of zone. Canada was lifted to third place in 38.13.
  彼时中国队的“神奇四侠”正在为获得铜牌的历史突破而庆贺,这时他们发现,由于美国队在赛区外传递接力棒而取消资格,中国队被提升至第二名。而加拿大队以38.13秒的成绩被提升至季军位置。
  Great Britain, third in 2014, made a surprise departure in a rather loaded second heat, with the first two changeovers being far from perfect, and despite world indoor and European indoor 60m champion Richard Kilty making up ground on the last leg.
  英国曾在2014年的比赛中获得第三的成绩,却在第二轮预选赛中屡次受挫,未能晋级,让观众大跌眼镜。尽管有世界室内田径锦标赛和欧洲室内田径锦标赛60米冠军理查德·基尔蒂充当压轴的三把手,却因为一把手和二把手发挥失常而最终败北。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
2 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴