英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你想不到的求职新招式

时间:2015-09-06 04:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Job-seekers are using unusual gimmicks1 to grab the attention of potential employers, such as in one case sending a shoe along with a resume to get a “foot in the door,” said a survey released recently. Almost a fifth of hiring managers report seeing more unconventional tactics this year, compared with 12 percent who said so last year, according to the study by CareerBuilder.com, an online jobs site.

  最近发布的一项调查显示,求职者为吸引潜在雇主的眼球频出奇招。有人甚至寄简历时附带上一只鞋,以期能“获得机会迈出第一步”。根据一家在线求职网站CareerBuilder.com的研究结果,近五分之一的招聘经理称今年求职者使出了比以往更多的花招,而去年只有12%的招聘经理这么表示。
  Faced with the highest unemployment in 25 years, candidates are trying a variety of tricks, including:
  * handing out resumes at stoplights
  * washing cars in a company parking lot
  * staging a sit-in in a company lobby to demand a meeting with a director
  * sending a cake designed as a business card with the candidate’s picture
  * handing out personalized coffee cups
  * going to the same barber as the company chairman to have the barber speak on his behalf
  面对25年来最高的失业率,求职者尝试了各种新招,包括:
  *在雇主等待红灯时发简历
  *在应聘公司的停车场洗车
  *在应聘公司大厅静坐,要求与总监见面
  *把蛋糕设计成名片,附上照片寄到应聘公司
  *奉上求职者个性化的咖啡杯
  *去公司总裁常去的美发店,请理发师为自己美言
  One job-seeker attached a shoe to a resume as “a way to get my foot in the door,” a respondent told the survey.
  一个求职者把一只鞋与简历绑在一起,他告诉调查人员,这也是“让自己迈入公司第一步的方式”。
  “The search for employment is taking longer and is more competitive than it has been in past years,” said Jason Ferrara, senior career adviser2 at CareerBuilder, in a statement. “To compensate3, some candidates have turned to extreme tactics.” But he cautioned: “While unusual job search antics may attract the attention of hiring managers, they need to be done with care and professionalism so that candidates are remembered for the right reasons.”
  “比起过去几年,今年的求职过程更长,竞争更激烈,”CareerBuilder的高级职业顾问詹森·费拉拉说。“为了脱颖而出,一些求职者频出怪招奇招。”但他同时提醒:“新奇古怪的招术可能会吸引招聘经理的注意,但同时求职者应该慎而为之,并同时体现专业精神,不要光是凭出怪招让人留下印象。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gimmicks ebf13bd5f71fff192597aad2cac0592e     
n.花招,诡计,骗人的玩意儿( gimmick的名词复数 )
参考例句:
  • Financial institutions are also often expected yield of gimmicks. 金融机构也往往以预期收益率为噱头。 来自互联网
  • However these are just marketing gimmicks that propagate the myth. 然而这些只是噱头的营销传播的神话。 来自互联网
2 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
3 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   求职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴