英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

防狼利器!3D服装可根据目光变换形状

时间:2015-10-11 13:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It is an outfit1 that attracts attention - and one that can stare back.

  这是一件引人注目,同时也能“反观外界”的外套。
  Fitted with a range of gadgetry2, this fabric3 is covered with smart fibres that can expand and contract depending on who, and where, people look at it.
  衣服的面料上配有一排小部件,表面附着一层智能面料,可以根据注视者目光的位置伸缩。
  By detecting how old they are and whether they're men or women, it knows just how much to respond.
  通过追踪注视者的年龄和性别,面料就知道该做出多大反应。
  Those features may not make 'Caress4 of the Gaze,' as creator Behnaz Farahi calls it, creep-proof, but it certainly lets them know something's clocked their gaze.
  这些功能可能不会让这件名为“眼神的爱抚”的衣服设计者本纳兹·法拉希(Behnaz Farahi)说的那样防狼,但是绝对能让他们意识到,有东西捕捉到了他们的目光。
  Beneath the garb's spotted5 spikes6 lie a hidden camera and microcontroller.
  在这件衣服斑驳的尖状物下,隐藏着一个摄像头和微型控制器。
  防狼利器!3D服装可根据目光变换形状
  They use an algorithm to spot onlookers7 and determine exactly where they're looking, twisting around the wearer to match where they're glancing.
  他们通过算法法则辨认观看者,并确定他们具体在看哪里,衣服会随着观看者所看的位置在穿着者身上扭动。
  'What if our outfit could recognize and respond to the gaze of the other?' Farahi writes on her website.
  “如果我们的衣服能识别并对他人的目光做出反应会是怎样的?”法拉希在其网站上写道。
  'This is an interactive8 3D printed wearable, which can detect other people's gaze and respond accordingly with life-like behaviour.'
  “这是一件交互式3D打印可穿戴外套,它可以追踪到别人的目光,并相应的给予生动的回应。”
  It's not the first kind of clothing to change according to its surroundings—Chinese fashion designer Yin Gao, for instance has also made clothing that moves and lights up when people look at it.
  这并不是第一件能随环境改变的衣物——比如,中国时尚设计师高银(Yin Gao)也做过被人们注视就会移动、发光的衣服。
  But when it comes to Farahi's garment, its sophisticated ability to identify viewers and move exactly in line with their gaze set it far apart.
  但是其他同类衣服可与法拉希的作品相去甚远。这件衣服设计精密,功能复杂,可以识别旁观者,并跟着他们的目光移动。
  Another reason: its futuristic material, designed to flex9 like skin, was made by special 3D printer.
  还有一个原因:它充满未来感、可以像皮肤一样收缩的面料由特殊3D打印机制成。
  That 'allows the fabrication of composite materials with varying flexibilities [and] densities,' Farahi said.
  “这就让复合材料制成的面料具有极大的灵活性和多变的密度。”法拉希如是说。
  'Inspired by the flexible behaviour of the skin itself, this outfit therefore exhibits different material characteristics in various parts of the body ranging from stiff to soft.'
  这件衣服的灵感源自皮肤本身柔韧、有弹性的特点,因此它展示了身体不同部分的组织特性,软硬兼备。
  Farahi isn't an ordinary designer—she's an architect and interaction designer working toward her Ph.D. at University of Southern California.
  法拉希可不是普通设计师——她不仅是位建筑师,还是名交互设计师,目前正在南加州大学攻读博士学位(University of Southern California)。
  And this isn't her first foray into printed attire10 -her previous projects include a flexible collar and helmet.
  这并非她首次进军打印服装界,此前她还做过可伸缩衣领和头盔等项目。
  But 'Caress of the Gaze' is the first to directly respond to outside observers.
  但“眼神的爱抚”是首个能直接回应外界观察者的作品。
  She made it during Pier11 9 artist residency at Autodesk, getting support from non-profit Madworkshop.
  她在欧特克公司(Autodesk)举办的“九号码头艺术家居所”活动中得到非营利组织“疯狂工作坊”(Madworkshop)的支持,从而做出了这件衣服。
  And while it may not be coming to stores anytime soon, it's certainly showing what novel technology can do for fashion.
  虽然这种服装或许不能很快进驻商店售卖,但它肯定显示出了新技术对时尚界的影响。
  Vocabulary
  algorithm:算法,运算法则
  foray:袭击

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
2 gadgetry bd058f3270e6f2184e2ff31a05104bce     
n.小机械,小器具
参考例句:
  • His desk is covered with electronic gadgetry. 他的书桌上摆满了各种电子装置。
  • Then why not just take back all your fancy gadgetry? 那你怎么不把这堆玩意给我撤了? 来自电影对白
3 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
4 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
5 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
6 spikes jhXzrc     
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • a row of iron spikes on a wall 墙头的一排尖铁
  • There is a row of spikes on top of the prison wall to prevent the prisoners escaping. 监狱墙头装有一排尖钉,以防犯人逃跑。 来自《简明英汉词典》
7 onlookers 9475a32ff7f3c5da0694cff2738f9381     
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 )
参考例句:
  • A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 在撞车地点聚集了一大群围观者。
  • The onlookers stood at a respectful distance. 旁观者站在一定的距离之外,以示尊敬。
8 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
9 flex Cjwxc     
n.皮线,花线;vt.弯曲或伸展
参考例句:
  • We wound off a couple of yards of wire for a new lamp flex.我们解开几码电线作为新的电灯花线。
  • He gave his biceps a flex to impress the ladies.他收缩他的肱二头肌以吸引那些女士们的目光。
10 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
11 pier U22zk     
n.码头;桥墩,桥柱;[建]窗间壁,支柱
参考例句:
  • The pier of the bridge has been so badly damaged that experts worry it is unable to bear weight.这座桥的桥桩破损厉害,专家担心它已不能负重。
  • The ship was making towards the pier.船正驶向码头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   防狼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴