-
(单词翻译:双击或拖选)
A Chinese middle school rose to fame this week after its pupils' English handwriting amazed internet users.
一所中国中学本周声名鹊起,学生的英语笔迹让网友眼前一亮。
Photographs from Chinese social media show the students at Hengshui Middle School, central China, were required to write English letters as if they were printed off from computers. They were even told to write each letter in the exactly same way every time.
中国社交媒体上的照片显示,华中地区衡水中学要求学生书写英文字母得像电脑印刷体一样,甚至还叫学生书写同一个字母时每一次得写得一样。
外媒:给跪了!衡水中学生手写英文堪比印刷
Pictures of the freehand compositions denoting a wide variety of social and cultural topics, from prejudice against female authors to the importance of keeping healthy eating habits.
照片为手写的作文,涵盖诸多社会文化话题,从歧视女性作者的问题到保持健康饮食重要性,话题丰富。
Although the pupils' grammar needs improving, their handwriting is so neat that they could be easily mistaken for being written on computers. However, despite the pupils' perfect spacing and fine grasp of italics, their teachers still found room for them to improve.
学生的语法尚有待提高,但字迹相当整洁,极容易被当成电脑上写的。然而,尽管学生完美把握字体间距,深谙斜体字书写规范,老师们仍认为他们有提高改善的空间。
Comments from the teacher such as 'definitely need more practice' and 'better' can be seen at the top of the compositions. One pupil received the comment 'Not one stroke more; not one stroke less' for a tendency to write letters too short. The teacher told one pupil, named Hu Yingchen, to 'see me for criticism' due to her bad handwriting.
可以看到顶端有老师的评语,诸如“绝对需要再练”、“有进步”。有一学生得到的评语是“一笔也不要多,一笔也不要少”,因为其字母书写有趋于短小之势。老师写给一个名为“胡颖晨”的学生的评语是“过来面批”,因为她书写不端正。
Chinese web users are awed1 by the neat handwriting and compared them to their 'textbooks'. Some of them feel envious2 of the pupils' English teacher and wished they had got teachers like that when they were studying.
字迹如此工整,中国网友叹为观止,把这种字迹比作”教科书“。一些网友很是羡慕这群学生有如此英语老师,叹其当初求学时也有这般老师在多好。
点击收听单词发音
1 awed | |
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 envious | |
adj.嫉妒的,羡慕的 | |
参考例句: |
|
|