英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

爆料:多名一线女星借腹生子并假装怀孕

时间:2015-11-10 12:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Celebrities1 who snap back into shape days after giving birth are often the envy of mothers who wonder just how they managed to do it.

  女星生产后短时间内便可以恢复完美身材,这令新晋妈妈们非常羡慕,都很好奇女明星们是怎样做到的。
  Now a fertility doctor has shed a controversial new light on the subject by suggesting they may not have been pregnant in the first place.
  近期一位不孕不育科医生爆料称有些女星可能根本就没有怀孕。
  Los Angeles-based Dr Vicken Sahakian, who works at the Pacific Fertility Center, said an increasing number of rich and famous celebrities are coming to him asking to have their babies via a surrogate in order to preserve their own figures.
  洛杉矶太平洋生育中心的医生维肯·萨哈吉安称,越来越多的富人和名人为保持完美身形来向他询问怎样通过代孕生育宝宝。
  Known as 'social surrogacy', the practice involves perfectly2 healthy women choosing to pay another to carry and give birth to their child to spare themselves the ordeal3, and to avoid having to take a career break if their work depends on them having a flawless look.
  这种所谓的“社会代孕”是指,一些健康的女性, 因工作需要,为了保持完美身材,花钱雇佣另外一位身体健康的孕母替她们完成“十月怀胎,一朝分娩”的过程。 这样既可以使她们免受怀胎分娩之苦,也不会耽误工作。
  'Typically these are women who prefer not to get pregnant and not to go through the process of pregnancy4 for many different reasons. For instance if you are a model or an actress and your income is based on performing and how you look and pregnancy will ruin that for year, if not more,' Dr Sahakian told presenter5 Jodie Marsh6 for her latest TLC documentary Making Babies.
  “通常花钱请人代孕的女性都是出于各种原因不想怀孕而且不愿经历怀胎十月的过程。 比如,对于模特或女演员而言,表演加上完美的外表是她们财源滚滚的根本,而怀孕至少会使她们把事业暂停一年。” 萨哈吉安医生在旅游生活频道纪录片《孕育》中对英国女星茱蒂·玛许如是说。
  Dr Sahakian, who has performed over 6,000 IVF procedures and is responsible for the birth of more than 3,000 babies over the world, said he has had a number of 'well-known' clients over the years who have opted7 for a social surrogacy.
  萨哈吉安医生已经做过6000多台试管受精手术, 他的客户来自世界各地。在他的帮助下,已经孕育了3000多个宝宝。 萨哈吉安医生说,这些年来有很多“有名”的客户选择采取“代孕”的方式生育宝宝。
  He refused to give any names but said some have even faked their own pregnancies8 whilst secretly using a surrogate.
  出于职业道德, 他并没有向外界泄露任何一位客户的名字。 但是他告诉我们其中一些人会假装怀孕,实则私下里找孕母代孕。
  Former glamour9 model Jodie was shocked when she heard this asking: 'So some have used a surrogate then stuffed a pillow up their jumper?'
  “那些找代孕的女星们是用枕头当孕肚吗?” 听到这个问题时,曾是美艳模特的朱蒂也吓了一跳。
  'We are talking about well-known women,' Dr Sahakian confirmed. 'It would be taboo10 for them to admit they used a social surrogate. I have had a couple of patients who pretended they were pregnant, yes.'
  “我说的是一些知名女性,”萨哈吉安医生强调说, “让她们承认找代孕是不可能的。 是的,我接待的其中一些病人会假装自己怀孕了。”
  A number of A-list celebrities, such as Nicole Kidman and Sarah Jessica Parker, have been vocal11 about their use of surrogates in their 40s because they were not medically able to carry their own child.
  一些一线女星,如妮可·基德曼和莎拉·杰西卡·帕克在40多岁时承认通过代孕生子,因为在医学上她们已经不能通过自然受孕生育宝宝了。
  Dr Sahakian said his 'social surrogate' clients are typically younger and know from an early age that they want to be mothers. They don't want to delay motherhood till their late thirties and early forties in case it means they have left it too late. But they also don't want to 'ruin' their bodies in their twenties when their career could be at its peak.
  萨哈吉安医生说他的代孕客户通常都比较年轻而且很早以前就确定自己要当妈妈。她们不想等到四十岁左右再生孩子,因为那个年纪生育风险很大。 但是她们又不想在20多岁事业蒸蒸日上时就”毁了”曼妙的身材。
  But Dr Sahakian said he can understand why some women see it as an attractive option.
  但是萨哈吉安医生说他能理解为什么很多女性倾向于选择代孕。
  'Who cares what people think? Do what is best for you,' he said.
  “何必在乎别人怎么想,做最适合你的事情就好。”他说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
2 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
4 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
5 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
6 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
7 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
8 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
9 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
10 taboo aqBwg     
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
参考例句:
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
11 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   爆料
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴