-
(单词翻译:双击或拖选)
When 7 uncaptioned photos of very Chinese things, phenomena1, and traditions are sent to BuzzFeed offices in New York, Washington, D.C., Los Angeles, London, Toronto, Russia, Spain, Mumbai, and Australia, the non-chinese asked them to write down the first thing that came into their heads.
7张未附文字但颇具中国特色的照片,发送到了BuzzFeed在纽约、华盛顿、洛杉矶、多伦多、俄罗斯、西班牙、孟买和澳大利亚的办事处,让老外写下他们对这些有关中国现象、中国传统和中国事物照片的第一反应。
这些中国特色的图片都引爆了老外哪些脑洞?
老外说:
"这是中国侏罗纪公园的恐龙墓。"
"It’s the monthly Excavator Anonymous3 meeting, where excavator enthusiasts4 can dig to their hearts’ content."
“这是月度匿名挖掘机会议,挖掘机发烧友可以尽情掘地三尺。”
"Trying to dig to Australia."
“努力一路挖到澳大利亚。”
真相:
Students of Shandong Lanxiang Vocational School are trained to drive excavators. Each year, 30,000 mechanics, barbers and welders5 are trained by the massive Shandong Lanxiang Vocational School, whose overadvertised slogan “Meet the king of (excavator maneuver), find Lanxiang in China Shandong” was turned into a popular internet catchphrase.
山东蓝翔高级技工学校的学生在接受挖掘机驾驶训练。每年都有三万名机修工、理发师和焊工在山东蓝翔高级技工学校接受培训,该校的广告标语铺天盖地,“挖掘机学校哪家强,中国山东找蓝翔”很快就成了网络流行语。
点击收听单词发音
1 phenomena | |
n.现象 | |
参考例句: |
|
|
2 dinosaurs | |
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西 | |
参考例句: |
|
|
3 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
4 enthusiasts | |
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 welders | |
n.焊接工( welder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|