-
(单词翻译:双击或拖选)
An Egyptian hijacker1 who forced a domestic flight to land in Cyprus used a fake suicide belt, officials said. The drama ended with all passengers released unhurt and the man giving himself up.
官方公布,一名埃及劫机者用假的自杀式腰带,强迫一架国内航班在塞浦路斯着陆。这场闹剧最终以“全体乘客安全释放、劫机者自首”结束。
Egypt's tourism ministry2 insisted all airport security measures had been "fully3 implemented4". Cypriot officials named the hijacker as Seif Eldin Mustafa and said he was "psychologically unstable5".
埃及旅游局官员坚称,机场安保措施均已实施。塞浦路斯官员称呼这名劫机者为赛义夫·埃尔丁·穆斯塔法,并声称这名劫机者“心理状态不平稳。”
轰动全球的埃及劫机 竟是个悲伤的爱情故事
Foreign Minister Ioannis Kasoulides said Mustafa had initially6 asked to speak with his Cypriot ex-wife, who police brought to the airport, before making a series of "incoherent" demands.
外交官尼斯·卡苏利季斯说,在提出一系列“语无伦次的要求”之前,穆斯塔法只是要求和他位于塞浦路斯的前妻通话,随后警察把他前妻带至机场。
After a standoff lasting7 several hours, the hijacker walked down aircraft steps and surrendered to Cypriot security forces.
僵局持续了数小时后,劫机者走下飞机,并向塞浦路斯的安保人员投降。
Earlier, Cypriot President Nicos Anastasiades had responded to a reporter's question about whether the hijacker was motivated by romance, by laughing and saying: "Always there is a woman involved.
"早些时候,塞浦路斯总统尼克斯·阿纳斯塔夏季斯在回答记者关于“劫机者劫机是否出于爱情原因”的问题时,笑着说:“总是有女人牵涉其中。”
点击
收听单词发音

1
hijacker
![]() |
|
n.拦路抢劫者 | |
参考例句: |
|
|
2
ministry
![]() |
|
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
3
fully
![]() |
|
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
4
implemented
![]() |
|
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
5
unstable
![]() |
|
adj.不稳定的,易变的 | |
参考例句: |
|
|
6
initially
![]() |
|
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
7
lasting
![]() |
|
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持 | |
参考例句: |
|
|