英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

真文艺:英国脱欧,人们作诗表态

时间:2016-06-28 04:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 To be in the European Union, or not to be? That was the question.

留欧,还是脱欧?这是一个问题。
After the United Kingdom voted on Thursday to leave the EU, many of its citizens are now turning to poetry to deal with the uncertain aftermath.
上周四英国举行了脱欧公投,对于祸福难料的脱欧后果,很多英国公民都写诗来表达他们的忧虑。
As a petition calling for a second referendum gained momentum1 and #regrexit officially became a thing, the #WriteAPoemAboutBrexit hashtag also started to trend on Twitter.
随着请求进行第二次公投的呼声越来越高涨,#悔脱欧 成为了一大话题,#为英国脱欧写首诗 这一话题标签也开始在推特上风靡起来。
Hundreds of people have now penned rhymes to express their feelings on the Brexit, with the majority (but not all) lamenting2 the vote to leave. Here are some of the best:
现在,数以百计的人都写诗来表达对英国脱欧的心情,大多数(可不是全部)人都为选择离开而感到痛惜。这里选取了几个写得最好的:
真文艺:英国脱欧,人们作诗表态
The people have spoken,
With voices ignorant and loud.
We're abandoning humanity,
I've never been less proud.
#WriteAPoemAboutBrexit
— CassCams (@CassCamsModels) June 26, 2016
人民发声了,
声音响亮却充满着无知,
我们正在抛弃人道,
我从来未曾如此失望。
#为英国脱欧写首诗
——卡斯卡姆斯(@CassCamsModels)2016.6.26
Brainwashed by the far right, a victim to your fears
How did you mark your ballot3 with your fingers in your ears?
#WriteAPoemAboutBrexit
— Paul O'Hagan (@pmohagan) June 25, 2016
被极右势力洗了脑,成为内心恐惧的受害者
手指堵住了耳朵,你居然这样投票!
#为英国脱欧写首诗
——保罗?欧哈根(@pmohagan)2016.6.25
You've ranted4 and raved5 about immigration, but all you've done is divided a nation.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Thomas Hemingford (@THemingford) June 25, 2016
你们是那样地痛骂指责移民,但你们所做的一切却分裂了一个国家。
#为英国脱欧写首诗
——托马斯?赫明福德(@THemingford)2016.6.25
Dave tried to save his own skin
By asking Brits to vote out or in
He lost his bet
Many wept
As reality sank in.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Kerry-Anne Mendoza (@Scriptonite) June 25, 2016
戴维试图保全自己
他让英国人选择去留
他输掉了赌注
很多人流下眼泪
随着尘埃落定
#为英国脱欧写首诗
——凯瑞-安妮?门多萨(@ Scriptonite)2016.6.25
Unleashing8 real dangers
Now we're strangers in a country
That doesn't welcome strangers
#WriteAPoemAboutBrexit
— Jo Duffy (@JoDuffy91) June 25, 2016
偏执绑架了选票
让真正的危险夺笼而出
现在我们是这个国家的陌生人
而陌生人在这里并不受欢迎
#为英国脱欧写首诗
——乔?达菲(@JoDuffy91)2016.6.25
Roses Are Red
Violets Are Blue
Went To Vote
Without Knowing What is EU
#WriteAPoemAboutBrexit
— Muskaan (@Muskaan016) June 26, 2016
玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
你们去投票
却不知何为欧盟
#为英国脱欧写首诗
——玛斯卡安(@Muskaan016)2016.6.26
They led people up the garden path
And I dread9 the oncoming aftermath
And who'll pay more?
The working class poor
#writeapoemaboutBrexit
— Kerry O’Hare (@kerry_ohare) June 25, 2016
他们把人民引向歧途
即将来临的后果使我惶恐
谁会付出更多代价?
当然是穷苦的劳动阶级
#为英国脱欧写首诗
——凯瑞?奥黑尔(@kerry_ohare)2016.6.25
Roses are red
Violets are blue
We don't know it yet
But we're totally screwed
#WriteAPoemAboutBrexit
— Tony Lyons (@tonylyons132) June 25, 2016
玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
我们还不知道
但我们都完蛋了
#为英国脱欧写首诗
——托尼?莱昂斯(@tonylyons132)2016.6.25
Brexit MPs told a lie
?350m for NHS, pie in the sky
Mr Osborne hides away
Will Brexit budget see the light of day?
#WriteaPoemaboutBrexit
— Posh bint in a hat (@glynbmil) June 25, 2016
主张脱欧的议员们撒了个谎
拿三亿五千万英镑给医疗体系,就像那天上的大饼
奥斯本先生躲了起来
英国脱欧的预算还能否见天日?
#为英国脱欧写首诗
——戴帽子的时髦少女(@glynbmil)2016.6.25
Still can’t believe it,
Oh what a fright,
To see the working class,
Duped into voting for the far right.
#WriteAPoemAboutBrexit
— bloodtub (@bloodtub63) June 25, 2016
还是难以相信,
啊,这是怎样的惊骇,
眼睁睁看着劳动人民,
被骗去投极右势力的票。
#为英国脱欧写首诗
——流血的浴盆(@bloodtub63)2016.6.25
I've torn away from tiramusu
I've snubbed your crepe suzette
How I will long for strudel
Now I'm left with Eton Mess
#WriteAPoemAboutBrexit
— Shiv (@Dorreez) June 25, 2016
我曾离弃提拉米苏
我也曾冷落你们的可丽饼
我将怎样地渴望薄酥卷饼
现在的我只能与伊顿麦斯为伴
#为英国脱欧写首诗
——希夫(@Dorreez)2016.6.25
We won! Move on! We’re sick of your grumbles10!
Meanwhile the pound slumps11 and the union crumbles12
#writeapoemaboutbrexit
— Jacqui (@pinkgerbera1) June 25, 2016
我们赢了!向前进!我们烦透了你们的抱怨!
与此同时英镑下跌,联合王国就要崩裂
#为英国脱欧写首诗
——雅基(@pinkgerbera1)2016.6.25
Roses are red
Violets are blue
Well they used to be
When we were in EU
Now our toxic13 soil
Turned those blooms to poo
#WriteAPoemAboutBrexit
— CTS (@C_T_S) June 25, 2016
玫瑰是红的
紫罗兰是蓝的
而这只是他们曾经的样子
当我们还在欧盟的时候
现在我们的有毒的土地
把那些花儿变成了屎
#为英国脱欧写首诗
——CTS(@C_T_S)2016.6.25
Manipulation
Of the nation
And lies about immigration
will cause more deprivation14
And more privatisation.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Judy Cera (@JudyCera1) June 25, 2016
操纵
这个国家
掩盖移民的真相
会导致更多的贫穷
和更多的私有化
#为英国脱欧写首诗
——朱迪?塞拉(@JudyCera1)2016.6.25
London Bridge is falling down
Falling down
Falling down
London Bridge is falling dow
And no EU grant to fix it
#WriteAPoemAboutBrexit
— Lawrence Richards (@L_K_Richards) June 25, 2016
伦敦桥要倒了
要倒了
要倒了
伦敦桥要倒了
但没有欧盟拨款来修缮它
#为英国脱欧写首诗
——劳伦斯?理查德斯(@L_K_Richards)2016.6.25
A little island voted Leave
And drifted off to sea
Headed for the Lands of Grief
With Hate for company.
#WriteAPoemAboutBrexit
— Fourfoot (@fourfoot) June 25, 2016
一个小岛选择离开
飘向大海
前往那悲伤之地
带着对同伴的厌恶离去。
#为英国脱欧写首诗
——四只脚(@fourfoot)2016.6.25
If your having sour grapes, I feel bad for you son, we've got 99 problems but the EU ain't one!
#WriteAPoemAboutBrexit
— Bruce Collier (@Chevey0) June 25, 2016
如果你正吃着酸葡萄,我为你感到悲哀,孩子,我们有99个问题,但欧盟不在其中!
#为英国脱欧写首诗
——布鲁斯?科利尔(@Chevey0)2016.6.25
I voted out
You voted in
Now my vote isn't important
Cos you didn't win
#WriteAPoemAboutBrexit
— (Christine) (@justme44xx) June 25, 2016
我投了去
你投了留
现在我的投票不重要了
因为你们没有赢
#为英国脱欧写首诗
——(克里斯汀)(@justme44xx)2016.6.25
Vocabulary
rant: 咆哮;痛骂
rave: 胡言乱语;狂骂
bigotry: 偏执;盲从

点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
2 lamenting 6491a9a531ff875869932a35fccf8e7d     
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 )
参考例句:
  • Katydids were lamenting fall's approach. 蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. 她正在吃后悔药呢,后悔自己没有毁了那张字条,把钱昧下来! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
3 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
4 ranted dea2765295829322a122c2b596c12838     
v.夸夸其谈( rant的过去式和过去分词 );大叫大嚷地以…说教;气愤地)大叫大嚷;不停地大声抱怨
参考例句:
  • Drink in hand,he ranted about his adventures in Africa. 他端着酒杯,激动地叙述他在非洲的经历。 来自《简明英汉词典》
  • Lu Xun ranted and raved against the enemy, but he felt warmth towards the people. 鲁迅对敌人冷嘲热讽,而对人民却是满腔热忱。 来自《现代汉英综合大词典》
5 raved 0cece3dcf1e171c33dc9f8e0bfca3318     
v.胡言乱语( rave的过去式和过去分词 );愤怒地说;咆哮;痴心地说
参考例句:
  • Andrew raved all night in his fever. 安德鲁发烧时整夜地说胡话。 来自《简明英汉词典》
  • They raved about her beauty. 他们过分称赞她的美。 来自《现代英汉综合大词典》
6 bigotry Ethzl     
n.偏见,偏执,持偏见的行为[态度]等
参考例句:
  • She tried to dissociate herself from the bigotry in her past.她力图使自己摆脱她以前的偏见。
  • At least we can proceed in this matter without bigotry.目前这件事咱们至少可以毫无偏见地进行下去。
7 hijacked 54f3e68c506e45e75f9a155a27738c2f     
劫持( hijack的过去式和过去分词 ); 绑架; 拦路抢劫; 操纵(会议等,以推销自己的意图)
参考例句:
  • The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
  • The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
8 unleashing 8742c1b567c83ec8d9e14c8aeacbc729     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的现在分词 )
参考例句:
  • Company logos: making people's life better by unleashing Cummins power. 公司理念:以康明斯动力建设更美好的生活! 来自互联网
  • Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction. 否则堤坝将崩溃,酿成灾难。 来自互联网
9 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
10 grumbles a99c97d620c517b5490044953d545cb1     
抱怨( grumble的第三人称单数 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
  • I'm sick of your unending grumbles. 我对你的不断埋怨感到厌烦。
11 slumps 1082c8057156c49f6f76483bf4a8f755     
萧条期( slump的名词复数 ); (个人、球队等的)低潮状态; (销售量、价格、价值等的)骤降; 猛跌
参考例句:
  • Deflation could emerge from simultaneous slumps in the world's three major economies. 如果世界经济三大主体同时衰退,通货紧缩就会出现。
  • This is the cycle of economic booms and slumps. 这是经济繁荣和经济萧条的周期变化。
12 crumbles e8ea0ea6a7923d1b6dbd15280146b393     
酥皮水果甜点( crumble的名词复数 )
参考例句:
  • This cake crumbles too easily. 这种蛋糕太容易碎了。
  • This bread crumbles ever so easily. 这种面包非常容易碎。
13 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
14 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   文艺
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴