-
(单词翻译:双击或拖选)
Cannes has banned people taking bags onto its beaches amid fears that France could be hit with further terror attacks.
因担忧法国会遭到更多恐怖袭击,法国戛纳沙滩禁止人们携带各式包袋。
The town's mayor David Lisnard announced the ban on any bag which could conceal1 a weapon on Wednesday, in response to the massacre2 in Nice almost two weeks ago.
两周前法国尼斯刚发生恐怖袭击屠杀,作为应对措施,戛纳市长大卫·里斯纳德于本周三发布禁令,禁止一切可藏匿武器的包袋进入戛纳海滩。
The decision also comes the day after an 85-year-old priest was murdered as he performed morning mass in Normandy.
这项决定公布的前一天,法国诺曼底一位85岁的牧师在做完早晨弥撒后被谋杀。
因担忧恐袭 法国戛纳禁止携带各式包包
According to 20Minutes, a spokesman for Cannes town hall explained: 'The Mayor has put in place additional protection for locals and tourists on the beaches, under the State of Emergency, banning the possession and transporting of large containers (backpacks, suitcases or other luggage), the opacity3 and size could hide dangerous materials, weapons or explosives.'
据《20分钟报》报道,戛纳市政厅的一位发言人称:“法国进入紧急状态后,市长已在海滩为当地居民和游客部署了额外的安保措施,禁止人们携带以及运输大型包袋(包括背包、手提箱以及其他行李)。这些不透明的包袋可藏匿武器及爆炸物等危险物品。
People are being encouraged to carry 'see-through' bags instead, the Mirror claimed.
据《镜报》 称,政府鼓励人们携带“透明”的包袋。
The ban will remain in place until the end of October - comes amid a growing wave of panic in France, which has suffered seven fatal terror attacks since the start of 2015.
自2015年初,法国已遭到了七次严重的恐怖袭击,全国恐慌情绪不断上涨,因此,此项禁令将严格执行到10月底。
The Cote d'Azur has been flooded with rumours5 of further possible attacks following the murders in Nice, when Mohamed Lahouaiej-Bouhlel drove a lorry into a crowd on the Promenade6 des Anglais on Bastille Day, killing7 84 innocent people.
蔚蓝海岸(The Cote d'Azur,法国地中海海滨休假圣地)现在已谣言四起,称尼斯事件之后恐怖分子将会发起进一步袭击。尼斯事件发生在法国国庆日,恐怖分子穆罕默德·拉胡艾杰·布赫莱勒开着卡车冲向Promenade des Anglais酒店前的人群,造成84个无辜的人丧生。
Police were forced to deny Wednesday they had foiled an attack on Jaun-le-Pins, which sits in between Nice and Cannes.
谣言称警方已阻止了Jaun-le-Pins地区(位于尼斯和戛纳城市之间)的一起恐怖袭击,警方周三被迫站出来否认了这一说法。
According to Nice Matin, a message being shared on social media earlier on Wednesday read: 'A truck full of heavy weapons and explosives had been found in Saint-Tropez and Marseille for an attack in Antibes.'
据《尼斯晨报》,本周三社交媒体上流传着一条消息:警方在圣陶贝和马赛发现了一辆满载重型武器和爆炸物的货车,安提比斯将面临恐怖袭击。
Police have denied the rumour4 - saying there had never been any such plot. 'We never found such a truck,' a police spokesman told the newspaper.
法国警方已出来辟谣,称此事纯属子虚乌有。一位警方发言人对媒体称,“我们从未发现过那种货车。”
点击收听单词发音
1 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
2 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
3 opacity | |
n.不透明;难懂 | |
参考例句: |
|
|
4 rumour | |
n.谣言,谣传,传闻 | |
参考例句: |
|
|
5 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
6 promenade | |
n./v.散步 | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|