英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

汉堡?热狗?奇葩“混血儿”正中你下怀!

时间:2016-10-10 23:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   From now on, when you get the munchies for a delicious street food snack, you’ll no longer have to choose between a hamburger and a hotdog, because you can have both in the same bun. Introducing the Hamdog, probably the craziest fast food hybrid1 ever.

  从现在起,当你想到路边一饱口福时,就不必再纠结是选择汉堡还是热狗了,因为一款面包就能满足你所有的要求。史上最奇葩的食物,汉堡与热狗的“混血”——Hamdog问世。
  Mark Murray, of Perth, Australia, came up with the idea for the Hamdog in 2004, and by 2009, he had already obtained a patent for the uniquely-shaped bun of the treat. Last year, he appeared on Channel 10’s Shark Tank show to pitch his idea to potential investors2 and secure enough funding to get his fast food business off the ground. The judges were not impressed, and even laughed when he described eating the Hamdog as “a party in your mouth”. But Murray didn’t let the experience bring him down, and one year later, he’s selling Hamdogs in his home city and wants to expand nationally.
  马克?默里来自澳大利亚佩斯市,他对于Hamdog的想法最初始于2004年,2009年时,因其造型独特获得了专利。去年,他出现在第10 频道的《创智赢家》节目上,向潜在投资者展示自己的想法,试图吸引足够的资金,把快餐生意做起来。但没有一个评委为之动心,在默里描述Hamdog是一场“舌尖上的盛宴”时,甚至有人笑了出来。但是默里没有气馁,一年后的今天,他的Hamdog正在他的家乡热销,并打算进军全国市场。
  汉堡?热狗?
  “Everyone told me it wasn’t possible, because you’d need a patent lawyer and it would cost millions of dollars,” Murray told News.com.au. Even [Boost Juice founder3 and Shark Tank judge] Janine Allis told me that it was impossible to patent. She’ll be eating her words now.” The ambitious entrepreneur has been operating a Hamdog marquee in Perth for about two months now, and is currently looking for people willing to invest $10,000 to become Hamdog resellers and open marquees of their own across Australia.
  默里在接受《新闻在线》采访时说:“所有人都说不可能,因为我得找个专利律师,还要花上几百万。甚至创智的评审之一,哈果乐的创始人珍妮?爱丽丝也说不可能申到专利。但现在她得承认自己错了。”这位野心勃勃的创业家约两个月前就在佩斯市出动了Hamdog售卖车,现在他正在寻找加盟商,试图让售卖车走遍全国。只要10000美元,就可以成为Hamdog的经销商。
  The Hamdog consists of a patented bun, a Bunbury beef patty cut in half to accommodate a Hunsa frankfurt in the middle, lettuce4, tomato, cheese, pickles5 and three sauces – American mustard, tomato sauce and mayonnaise. “We use all local ingredients. The only thing that’s not from WA are the pickles,” Mark Murray said.
  Hamdog包括一个面包(已获取造型专利),一片一切为二的班伯里牛肉,牛肉中间夹了一根Hunsa frankfurt火腿,再配以生菜、西红柿、奶酪、泡菜和三种酱料——美国芥末酱、番茄酱和蛋黄酱。马可?默里称:“除了泡菜,其他材料都源自西澳本地。”
  So far the Hamdog marquee has made appearances at events such as local markets, shows, races in Perth, and Murray said the feedback has been overwhelmingly positive. “We launched our marquee two months ago and we had people come from everywhere just to experience the Hamdog. At one stage the crew were knocking out about one every 15 seconds. It was amazing,” he told reporters.
  现在Hamdog已出现在当地集市,和一些表演、比赛上,默里表示目前为止反响非常好。他告诉记者:“我们在两个月前就派出了售卖车,并邀请各地的人来品尝。售餐员一度能在15秒内就能做出一个Hamdog,太不可思议了。”
  The only thing that’s sort of giving Murray headaches right now is the production of the unique Hamdog bun. Because of its peculiar6 shape, it has to be hand made at a Perth bakery. “At the moment there is a fair bit of labor7 involved in making the buns because they’re made by people, not machines,” he said. “We’re still developing a way to semi automate8 production.”
  现在唯一令默里头疼的是Hamdog独特面包胚的制作。由于造型独特,所有面包胚都是由佩斯的一家面包坊手工制作出来的。默里说:“现在制作面包还需要大量人力,因为是纯手工制作,不是机器。我们还在研发半自动的制作方法。”
  For now, though, Murray is focusing his efforts on promoting the Hamdog and attracting potential resellers. Once that’s done with, he wants to work on diversifying9 the menu. “We’ve had requests of all sorts for gluten free, vegan and vegetarian10 Hamdogs. Once the product is out there and that process is sorted, we’ll start experimenting,” he said.
  现在,默里正在致力于Hamdog的推广和招商。这个阶段完成后,他打算研发其他口味。“现在有顾客要求推出无谷Hamdog和素Hamdog。一旦产品成型,进入流水作业后,我们就开始进行实验。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 lettuce C9GzQ     
n.莴苣;生菜
参考例句:
  • Get some lettuce and tomatoes so I can make a salad.买些莴苣和西红柿,我好做色拉。
  • The lettuce is crisp and cold.莴苣松脆爽口。
5 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
6 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 automate oPLyy     
v.自动化;使自动化
参考例句:
  • Many banks have begun to automate.许多银行已开始采用自动化技术。
  • To automate the control process of the lathes has become very easy today.使机床的控制过程自动化现已变得很容易了。
9 diversifying a1f291117de06530378940b8720bea5e     
v.使多样化,多样化( diversify的现在分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • Some publishers are now diversifying into software. 有些出版社目前正兼营软件。 来自辞典例句
  • Silverlit is diversifying into new markets, such as Russia and Eastern Europe. Silverlit正在使他们的市场变得多样化,开发新的市场如俄罗斯和东欧国家。 来自互联网
10 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   汉堡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴