英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福阅读材料:开车太慢也危险

时间:2014-07-27 05:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   开车慢点就一定安全么?答案是不一定。今天的新托福阅读资料我们就来聊聊慢速开车的危害。那么在托福阅读考试中,了解阅读材料的背景,对同学们答题是非常有帮助的,下面我们来看看关于开车快慢的安全问题。

  Slow drivers are among most dangerous on roads and cause crashe.
  慢速前行的司机是道路上最危险的因素之一并且会容易引发撞车事故。
  Slow drivers are one of the biggest dangers on the road and should be treated like speeders, a report says.
  一篇报道称:慢性子司机是道路上最危险的因素之一,也必须像处理超速者一样对待。
  Nearly a third of motorists have had a 'near miss' caused by someone travelling slowly.
  将近三分之一的司机由于慢速司机差点出了车祸。
  These drivers create such frustration1 that six out of ten motorists feel stress rise and about half are tempted2 to 'undertake'.
  这些司机会产生这样的沮丧感,十分之六的司机会感到压力上升,有一半司机试图尝试去“接受”。
  It has led to calls for a crackdown on slow drivers including the setting of minimum limits or even'slow speed' cameras.
  它呼吁打击慢行司机,包括调到最低速度的人或者甚至是慢速的“照相机”。
  Transport Department figures show 143 accidents a year are caused directly by slow drivers.
  交通部门的数据表明每年有143个事故是直接由慢行司机引起的。
  The report notes: 'In reaction to these slow drivers, almost half (45%) of motorists risk overtaking, thus increasing the chances of an accident.
  这篇报道指出:“对于这些慢行司机,几乎45%的司机会冒险超车,这反而增加了发生事故的概率。”
  Although minimum speed limits are enforced on some UK motorways3, there are few preventative measures that are used widely.
  尽管一些英国高速公路上执行着最低车速限制,但并没有一些广泛使用的保护措施。
  In 2011 the government introduced a scheme which allows for £100 on-the-spot fine for careless driving-including those that drive too slow, though there is little evidence of this being taken seriously by the authorities.
  在2011年,政府出台了一个计划,对不小心驾驶的司机允许收取100英镑的罚款,这其中也包括驾驶速度过慢的司机,尽管有很小的迹象表示当局会正式的执行这个计划。
  More than a quarter (27 per cent) of drivers questioned want an explicit4 slow lane on roads to combat slow drivers.
  超过四分之一(27%)的司机质问需要一个明确的慢车道来打击这些慢行司机。
  Hot-spots for low middle lane hogs5 include the main A3 road between Surrey and Hampshire and the capital.
  设置中低速的车道的热点地带,包括A3萨里和新罕布什尔州和首都之间的主要公路。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
2 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
3 motorways cea752293681ec68d7eacd0affb0b963     
n.高速公路( motorway的名词复数 )
参考例句:
  • Most of Britain's motorways radiated from London. 英国的大多数公路从伦敦向四方延伸。 来自《简明英汉词典》
  • Cuba is well served by motorways. 古巴的高速公路四通八达。 来自辞典例句
4 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
5 hogs 8a3a45e519faa1400d338afba4494209     
n.(尤指喂肥供食用的)猪( hog的名词复数 );(供食用的)阉公猪;彻底地做某事;自私的或贪婪的人
参考例句:
  • 'sounds like -- like hogs grunting. “像——像是猪发出的声音。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • I hate the way he hogs down his food. 我讨厌他那副狼吞虎咽的吃相。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴