-
(单词翻译:双击或拖选)
1.表达“爱;喜欢”的词
例句:The stunned3 audience, many in tears, rose to a standing ovation at the conclusion of his performance.
观众都惊呆了,许多人的脸上挂满了泪水,在演出结束后全体起立为其长时间热烈鼓掌。
acquire a taste for sth. 对...有兴趣,开始喜欢
例句:Will Chinese buyers acquire a taste for Western art?
中国买家能培养出对西方艺术的品味吗?
attach to 1.依附在...上;系在...上 2.依恋;喜爱 3.认为...有重要性
例句:They attach to a server, then join one or more channels.
它们连接到服务器,然后加入一个或多个信道。
be fond of喜欢;偏爱
例句:In recent years, fast food rushes into China, and Chinese young people begin to be fond of it. But is anything popular a good one?
近年来,快餐闯入中国,中国的年轻人们开始热衷于此,但是只要是流行的就是好的吗?
care for 1.照顾,照看 2.喜欢,喜爱
例句:I don't care for that colour.
我不喜欢那种颜色。
catch on 1.理解,领会 2.逐渐流行,逐渐受欢迎
这个观点由来已久,但一直未风行。
do one's thing 做拿手的并且喜欢做的事
例句:India. I wanted to do my thing from India, do something that would be globally. 印度。 我想要做来自印度的我的事物,全球性地做会是的事。
endear to (使)受到喜爱
例句:He managed to endear himself to my entire family.
他能让我全家人都喜欢他。
enthusiasm for 热衷;热爱
对篮球我无法鼓起很大热情。
fall in love with 爱上...;喜欢上...
例句:I’ve learned…. That no one is perfect until you fall in love with them.
我明白了…直到你爱上了一个人才发现原来有人是完美的。
keen on 喜爱;热衷于
例句:Mary is very keen on etching.
玛丽很喜爱蚀刻艺术。
love affair 恋爱;风流韵事
例句:In a follow-up experiment, half of a group of women were asked to read a story about a love affair before looking at the men’s faces, the idea being they would be ina romantic mindset.
在随后的试验中,其中的女性在观看男脸部的照片时,她们先阅读了一个关于爱情的故事,以便让她们有沉醉在恋爱之中的情绪。
prefer to 1.宁愿...,更喜爱 2.喜爱A甚于B;选择A而不选择B
例句:I prefer to work rather than go to holiday to the seaside.
我宁愿工作也不愿去海滨度假。
take care of 1.负责,处理 2.照顾,照应;爱护
例句:"Yeah, I have to be here to take care of her," he said.
王志军也咧嘴笑着说:“是啊,我必须在这照顾她。”
点击收听单词发音
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2 ovation | |
n.欢呼,热烈欢迎,热烈鼓掌 | |
参考例句: |
|
|
3 stunned | |
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
5 muster | |
v.集合,收集,鼓起,激起;n.集合,检阅,集合人员,点名册 | |
参考例句: |
|
|