-
(单词翻译:双击或拖选)
自从社交媒体流行以来,感觉朋友遍天下了有木有?微博、微信、推特、脸书、WhatsAPP、Instagram上面的联系人越来越多,面对看不完的好友消息,你偶尔是不是会发出累觉不爱的感叹?今天的托福流行词想要说的就是“社交破产”,是时候清理一部分社交媒体了。
Unanswered emails. Texts you must respond to. Facebook messages piling up. Those little red notifications and alerts1 constantly going off. We always owe someone at least one correspondence2. But is it getting to be too much? When you find yourself with hundreds of "friends" maintaining those relationships can feel like a burden. Maybe it's time to declare "social bankruptcy3." Social bankruptcy refers to the condition of being so overwhelmed4 by social media that the only solution is to close all one’s accounts.
未回的邮件、必须回复的短信、越积越多的脸书消息、那些不断发出提示音的小小红色通知和提醒图标······我们总是欠着谁至少一个回复。不过这些需要回复的东西是不是太多了?当你发现自己有成百上千个“好友”时,维持这些“好友”关系可能让你觉得是个负担。或许是时候宣布“社交破产”了。社交破产指因为社交媒体而不堪重负、只好关闭所有的社交媒体账号的状态。
For example:
As part of the social bankruptcy process, I’m reassessing each connection in my social network as if it’s a brand new connection opportunity that just showed up for the first time. I’m letting go of past social baggage with certain people and asking myself if it makes sense to include them in my social map today.
作为社交破产进程的一部分,我正对自己社交圈中的每份人际关系进行重新评估,就像它们都是第一次出现在我面前的全新交往机会一样。我正对过去某些人造成的社交负担不断放手,并扪心自问现在将这些人包括进我的社交圈中是否明智。
点击收听单词发音
1 alerts | |
n.警戒( alert的名词复数 );警报期间;警戒状态;报警信号v.使(某人)保持警觉( alert的第三人称单数 );使意识到;提醒(某人)注意(某事);使(部队)处于待命状态 | |
参考例句: |
|
|
2 correspondence | |
n.信件,通信(联系)符合,一致,相似 | |
参考例句: |
|
|
3 bankruptcy | |
n.破产;无偿付能力 | |
参考例句: |
|
|
4 overwhelmed | |
[ overwhelm ]的过去式 | |
参考例句: |
|
|