英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福口语怎么练?应试技巧必不可少

时间:2016-01-09 02:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   托福口语一直都是中国考生头疼的一个考项。尤其是那些基础差、底子薄的考生们,想要在托福口语上拿高分更是难上加难。

  说英文的语言环境
  发现很多人,其实笔试听力什么的都很好,尤其是在高中,大学那会,阅读,完形填空,写作觉得单词都不是事儿,可每每要轮到口语时,却感觉总是词不达意,想不到要说单词。明明看着认识,却用不到嘴边。其实吧,口语是人与人之间的交流方式,没人找你用英语聊天,你自然就得不到口语的锻炼。英语母语人士的口语习得方式就是浸泡在英语环境中,而我们缺少的正式这样的英语环境。所以要解决这个问题,就得要自己创造语言环境!
  采用权威声像教材模仿、演练。个人比较推荐《走遍美国》,是一套完全值得信赖的教学影片,先看片段,里面是有故事情节的,语速也不会很快,而且都是很地道生活的口语。可以按照角色背诵人物对白,模仿人物的动作语气甚至是表情,要模仿得很逼真才能过关。这种方法很有趣,完全可以从高中阶段的哑巴英语代言人顺利成长为像模像样的英语专业学生。
  增加单词阅读量
  如果你要想让自己的口语内容具有广度和深度,那就必须进行广泛阅读,从阅读中吸收养分。有同学会有这样的疑问:文学作品可以帮助提高口语水平吗? 回答是:“完全可以。”理由是,通过阅读文学作品,考生可以积累大量的习语。
  像《圣经》与莎士比亚作品中就含有大量的习语表达,比如由《圣经》而来的“eye for eye, tooth for tooth”(以眼还眼,以牙还牙)和“The spirit is willing but the flesh is weak”(心有余而力不足)便是来自于《圣经》;而习语“what’s done is done”(既往不咎)和“Truth will come to light”(真相将大白于天下)就来自于莎士比亚的喜剧作品《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)。
  其实阅读杂文小品对提高口语水平也是有帮助的。杂文小品中富含养分,可以借鉴的东西很多,比如广泛的话题、严谨的逻辑和各类表达技巧(数据统计、举例说明、因果论证、比较对比等)。阅读就是力量,求知若渴的你请抓紧时间多阅读英文作品吧!
  切忌不要乱用“Chi-English”
  建议是不要将汉语逐字翻译成英语。“Give you some color to see see”(给你点颜色看看)的“天才”表达确实弄晕过一大群老外;“One car come. One car go. Two car PENGPENG. One car die”的车祸现场笔录也着实让美国人领略了一把中国学生的“幽默”。但生活多数时候是严肃的,你得明白每种语言都有自己的规则,而且不同语言之间的差异极大。即便你把母语中的每一个字都准确地“翻译”成英语,老外也可能会不知所云。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴