英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

托福阅读背景:你将在何时摆脱单身

时间:2016-06-29 12:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Website uses an algorithm to predict when you will find The One (or whether you're destined1 to stay single).

  有一个网站能利用某种算法来预测:你什么时候才能找到另一半(或者你注定只能单身一辈子了)。
  It's a dilemma2 that many young couples will relate to - whether to stay in their relationship, settle down, or keep their options open by playing the field.
  很多小情侣都面对着这样的两难抉择——到底是去领回红本本,让感情稳定下来,还是继续就这么处着,骑“驴”找“马”。
  And now a new personality test claims to have found the answer, in the form of a complicated algorithm based on science, data, and a very detailed3 questionnaire.
  如今,一种新的性格测试声称,它利用科学方法、各种数据和一个非常细化的问卷调查,推导出了一个复杂的算法——这个算法能帮你找到答案。
  Nanaya.co was set up by Rashied Amini, a former NASA systems engineer from Saint Louis, Missouri, in a bid to prove to his then-girlfriend that they should stay together.
  该网站(Nanaya.co)由来自密苏里州圣路易斯的莱士德·阿米尼创建,他曾是美国宇航局(NASA)的系统工程师。他建这个网站的最初目的,是为了向他当时的女友证明,他们应该继续待在一起。
  Although the pair eventually went their separate ways, Rashied insists that his method can predict your chances of finding your soulmate, when you should settle down, and even how happy you will be in a future relationship.
  虽然最终他们还是分手了,但莱士德坚持认为,他的方法能帮人们预测找到另一半的几率有多大、什么时候感情可以稳定下来,甚至还能预测你在未来的那段感情中会有多幸福。
  The findings are based on a variety of factors, from your values, future goals and deal-breakers in a relationship, to your personal experiences of being single.
  最终结果将由一系列的影响因素得来,包括你的价值观、未来目标、处理感情的方式以及你单身时的个人经历。
  It also compares your responses to data from the 22,000 other users who have apparently4 already filled in the questionnaire, to make the results as accurate as possible.
  你的问卷还将与另外2.2万个参与者的回答问卷进行比较,以便得到更精确的预测结果。
  Rashied says the site is aimed at people in their 20s or 30s who are wondering whether they'd be happier being single or committing to a long-term relationship.
  莱士德说,他的网站将20多岁和30多岁的人作为目标主体,想了解他们在单身时更快乐还是在恋爱时更快乐。
  The 20-minute questionnaire covers everything from your friends and social life to your job, annual salary, and how many times a year you go travelling. It asks what you look for - and try to avoid - in a potential partner, whether that's their religion or dietary requirements.
  回答一份调查问卷大概需要20分钟,其中的问题涵盖了生活的各方面,从你的朋友、社交生活,到你的工作、年薪,以及你一年有几次旅行。里面还问到你对另一半的要求是什么(加分项,减分项),与他们的宗教信仰、饮食习惯是否有关。
  Broken up into four sections - you, your match, your life, and final questions - it requires more than 100 responses, including your favourite animal out of a cat, dog, shrimp5 and monkey.
  问卷分为四个部分:你、你的另一半、你的生活和终极问题——共100多个问题,比如在猫、狗、虾和猴子这几个选项中,选出你最喜欢的动物。
  But can an algorithm really predict your future happiness? T
  但仅仅是一个算法而已,它真的能预测人们未来的幸福吗?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
2 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
3 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   托福阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴