英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

与夏天相关的英语习语

时间:2016-07-31 13:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. Like a Fish Out of Water

  这个习语的意思是to feel completely out of place,也就是“感到不自在”。
  Bob always feels like a fish out of water when he is at hisgirlfriend’s office party.
  在女朋友的工作聚会上,鲍勃总会感觉不自在。
  2. Like Water off a Duck’s Back
  这个习语的意思是no effect on a person,也就是“对某人不起作用、对牛弹琴”。
  Terry never gets upset when he is criticized. It’s like water off a duck’s back.
  泰瑞受到批评后一点也不沮丧,就像是对牛弹琴。
  3. A Drop in the Ocean
  这个习语的意思是"a very small amount compared to the amount needed", 相对于所需要的量来说,现有的量根本不够,相当于杯水车薪。
  A few thousand pounds is a drop in the ocean when you think about the millions that will be spenton this project.
  这个项目要花费上百万,几万块只是杯水车薪。
  4. Thrown in at the Deep End
  这个习语的意思是to make someone do something, especially a job, without preparingthem for it or helping1 them,让某人做某项工作,但是又没让他准备或不给予帮助。
  On my first day in this job, I was asked to give a presentation to the board of directors. Talk aboutbeing thrown in at the deep end!
  工作的第一天,我就要给董事会成员做展示,我一点准备都没有啊!
  5. Swim Against the Tide
  这个习语的意思是to go against the general trend,也就是“和大潮流相反”。
  Every now and again in business you have to take a risk and swim against the tide.
  无论什么时候,在商业圈你都得有冒险精神,并且独辟蹊径。
  6. Make a Splash2
  这个习语的意思是to get a lot of public attention,得到公众关注。
  If you want your book to be successful, you’ve got to make a splash by having a book launch andthrowing lots of parties.
  如果你想要你的书获得成功的话,你必须开推书会和派对吸引公众关注。
  7. To make hay while the sun shines
  这个习语的意思是make the most of your opportunities while you have the chance,有机会的时候就要充分利用。
  Well, I have a few more days before I have to return my Ferrari, so I may as well make hay whilethe sun shines and drive it as much as possible.
  还有几天我就要把我的法拉利还回去了,趁它还在,我得赶紧多开几次。
  8. Come Rain or Shine
  这个习语的意思是whatever the weather,即“无论什么天气”。
  I go running every day, come rain or shine.
  无论什么天气我每天都跑步。
  9. To take a shine to someone
  这个习语的意思是to be attracted to or like someone,被某人吸引或喜欢某人,尤其用在遇见新人的时候。
  My dog has really taken a shine to you.
  看来你真的很喜欢我的狗。
  10. Hot Off the Press
  这个习语的意思是freshly printed,刚刊登出来的,刚见报的。
  The news about the CEO’s resignation3 is hot off the press.
  总裁要辞职的消息是才登出来的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 splash 5vRwD     
v.溅,泼;n.溅泼声,溅出的水等,斑点
参考例句:
  • I fell into the water with a splash.我跌入水中,激起水花四溅。
  • There's a splash of paint on the white wall.白墙上溅上了一片油漆。
3 resignation RWgxk     
n.放弃,辞职,反抗
参考例句:
  • He handed in his resignation right after the cabinet meeting.内阁会议一开完,他就提出了辞呈。
  • They asked for his resignation with one voice.他们一致要求他辞职。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   习语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴