-
(单词翻译:双击或拖选)
英语口译之《功夫熊猫1》十五:
[Scene: Tigeress begins to tell Po the story of Tailung and Shifu. ]
-Po: Guys, guys, I know about Tai Lung.
大伙,我知道Tailung。
He was a student.
他曾是一个学徒。
他是有史以来第一个学会了师傅千般武艺的徒弟。
And then he turned bad and now he's in jail.
jail: 监狱
然后他变坏了,然后,就蹲大牢了。
-Tigress: He wasn't just a student.
他不只是个徒弟。
cub: 幼仔
师傅在他还在襁褓中时就发现他了。
and he raised him as his son.
抚养他长大,视同己出,
And when the boy showed talent in kung fu,
当发现那小子天生就是武学奇才时,
Shifu trained him.
师傅倾其所能悉心教导。
He believed in him.
他信任他。
be destined for: 命中注定将会……
跟他说必将成其大器。
It was never enough for Tai Lung.
Tailung他永远不满足,
他想得到龙之卷轴。
But Oogway saw darkness in his heart and refused.
可Oogway洞察到他心中的黑暗,拒绝传之于他。
outraged: 愤慨 lay waste: 变成废墟。
盛怒之下,Tailung血洗山谷。
He tried to take the scroll by force.
他试图强行夺取龙轴,
And Shifu had to destroy what he had created.
可师傅必须毁灭他自己培养的徒弟。
But how could he?
他怎么忍心呢?
Shifu loved Tai Lung like he had never loved anyone before.
师傅之前从没像爱Tailung那样爱过别人,
Or since.
或者说,从那之后。
And now he has a chance to make things right.
而现在他有机会重新来过,
训练真正的“龙武士”。
And he's stuck with you.
却碰到了你,
A big fat panda who treats it like a joke.
这只肥头大耳玩世不恭的熊猫。
That is it!
够了!到此为止!
-Mantis: Wait!My fault!
等等,是我的错!
I accidentally tweaked his facial nerve.
nerve: 神经 tweak: 扭,用力拉
我不小心扭到了他面部神经。
And may have also stopped his heart.
好像心脏也被扎停了。
点击收听单词发音
1 scroll | |
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡 | |
参考例句: |
|
|
2 scrolls | |
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕 | |
参考例句: |
|
|
3 cub | |
n.幼兽,年轻无经验的人 | |
参考例句: |
|
|
4 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
5 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
6 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|