英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口语-不要小瞧baby

时间:2013-09-13 13:38来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   别看baby一词简单,但不能小瞧了它,口语中它的用法还是很多的。首先,它可以作称呼语,可以用来称呼心上人、爱人:Look, baby, I think we can work this out. (宝贝,你瞧,这件事我们能解决。)也可以用来表示“老兄,朋友;姑娘,小妞儿等”以称呼他人:Come on, baby, push this thing——hard! (来,老兄,把这东西推推——使劲!)

  也可以用baby来指“职责,关心的事或兴趣所在”:You give the report. This project is your baby. (你来报告,因为这项工程是你负责的。)
  对吸毒者来说,初染海洛因或少量吸食海洛因也可以用baby来表达:You just have a baby. Wait a few years till the tolerance1 begins to build. (你刚吸上海洛因,再过几年瘾头就大了。)
  有时baby也用来指“小东西;小装置;小玩意儿”:Hand me that baby with the sharp point, will you? (请把那个有尖头的小玩意儿递给我,好吗?)
  baby kisser:指哗众取宠、故作姿态、笼络人心的政客。这是一个美国政界俚语。参加竞选的政客在公共场合拉选票时,往往特别注意自己的形象。他们看见母亲们怀里的婴儿就会不失时机的接过来亲吻一番,以树立自己和蔼可亲和平易近人的形象。如:Nixon was a baby kisser when he ran for vice2 president with Eisenhower. (尼克松与艾森豪威尔竞选副总统时亲吻小孩,以争取民心。)
  baby-boom: 生育高峰期。而与之相对的就是baby bust(生育低潮)。生育高峰现象给现代英语带来了许多相关的说法。比如:baby-boomers或the boomers是指美国20世纪50年代生育高峰期出生的人;baby-boom generation是指在这个生育高峰期出生的一代人;baby-boom president(生育高峰总统)是Clinton(克林顿)的别称,他在1946年出生,赶上了生育高峰的头班车。
  在美剧中我们还会听到这样的句子:Don’t be a baby! 那么这句话是什么意思呢?大家也可以从以上的意思中推断出来:别那么孩子气!在这里baby指的是“孩子气的人,幼稚的人”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴