-
(单词翻译:双击或拖选)
英语中有些句子看似简单,但实际的意思可能与你所想的相差十万八千里哦。其中许多都是文化差异,思维差异的原因。只有真正理解了,用出来才不会出洋相。下面我们一起来看十个这样的句子,先读英语,默默地在心里翻译吧。
1. If you think he is a good man, think again.
2. If my mother had known of it she'd have died a second time.
3. That took his breath away.
4. The elevator girl reads between passengers.
5. I must not stay here and do nothing.
6. I won't do it to save my life.
8. Work once and work twice.
9. You don't want to do that.
10. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.
翻译:
1. 如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
2. 要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
3. 他大惊失色。(很形象的说法啊~)
4. 开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
5. 我不能什么都不做待在这儿。
6. 我死也不会做。
7. 胡说,我认为他的画比你好不到哪去。
8. 一次得手,再次不愁。
9. 你不应该去做。
10. 我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
点击收听单词发音
1 nonsense | |
n.胡说,废话 | |
参考例句: |
|
|