-
(单词翻译:双击或拖选)
口语: 这是“史上最先进的发明!”
口语:这是“史上最先进的发明!” 单从汉语思维来说,“最先进的发明”肯定得有“advanced”、“invention”之类的词汇,不过,下面的表达可是正而八百的俚语—— This is the best/greatest thing since sliced bread。 显然,俚语中“最先进的发明”指的是“切片面包”。别小瞧这名不见经传的“发明”,没了它,至少在1928年之前,欧美人的早餐未免显得有些繁琐:得先自己动手把面包切成片,然后再涂抹黄油。对赶时间的上班族来说,“切片”虽是一道小工序,还是麻烦多多。 1928年,发明家Otto Rohwedder(奥托·罗韦德尔)推出了一款精致的“切片面包”,厚薄均匀的面包片被装进蜡封的袋子里,既保证了面包味道的鲜美,又解决了消费者麻烦的切割程序。 这一便利大众的发明,后来逐渐被指代为“工业社会最先进的创新”,虽然实质上它并非真能拔得头筹。现在,俚语“This is the best/greatest thing since sliced bread”常被认为是夸张的说法,或是带了那么一点讽刺意。看个例句:Harry1 swears that this new program is the greatest thing since sliced bread.(哈利信誓旦旦,说这个新项目是史上最伟大的工程。)
点击收听单词发音
1 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|