英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

口语:那些不可望文生义的英语

时间:2017-03-24 04:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   那些不可望文生义的英语

  英文中有很多表达字面上说的是一回事,而实际意思却完全是另外一回事。如果我们仅依照字面意思去理解,肯定会闹出不少笑话。今天,我们就来看看其中一些比较典型的例子。
  1. Bed of roses
  意思是称心如意的境遇,美好、理想的"安乐窝"(everything seems to be wonderful)。
  例如:
  Life is not always a bed of roses.
  生活未必都是称心如意的。
  2. Blue blood
  指有钱人或出身富家的人(rich or wealthy people)。
  例如:
  Mr. Lin comes from a blue blooded family.
  林先生出身名门。
  Many blue blooded children attend this private school.
  许多有钱人家的孩子在这所私立学校就读。
  3. Head Start
  如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府针对贫穷或弱智的儿童设立的一个教育项目:开端计划。
  例如:
  Many poor parents send their children to Head Start.
  许多贫困家庭的家长将自己的孩子送去参加开端计划。
  但是如果head start是小写的,那么就是普通名词了,是指比別人早着手,或领先、 有利,即advance start or advantage。
  例如:
  In order to give his son a head start, the father decided1 to send him to a private kindergarten.
  为了让他的儿子赢在起跑线,他决定把儿子送到私立幼儿园去。
  4. From soup to nuts
  意思是从头到尾,自始至终,或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。
  例如:
  This store sells everything from soup to nuts.
  这家商店出售的货品一应俱全。
  但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to Z来表达。
  例如:
  Mr. Greenspan knows economics from A to Z.
  格林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。
  5. Real blast
  Blast本来是指"一阵狂风"。但在口语中则是指欢乐或玩得愉快,很尽兴(have a good time; usually refers to a party or gathering)。
  例如:
  Miss Su had a (real) blast at the party.
  苏小姐在派对上玩得很痛快。
  I hope our get-together3 will be a (real) blast.
  我希望我们能在聚会上玩得尽兴。
  Blast前面用real形容,起到加强语气的作用。
  6. Off-limits
  意思是禁止入內,限制进出或不准使用,关闭(closed or not available)。
  例如:
  The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.
  在新地毯铺好之前,图书馆将对民众闭馆。
  7. Next of kin2
  是指家人或者近亲(closest relatives or anyone in the family)。
  在美国,所谓"亲人"也是依每个人的不同情况而定的,可能是夫妇、父母、儿女或是叔叔婶婶、表兄弟姐妹。
  例如:
  If a person has a serious car accident, his or her next of kin will be notified.
  如果遭遇严重车祸,当事人的近亲就会接到通知。
  At the funeral all next of kin were in attendance.
  所有的亲属都参加了葬礼。
  如果"kin"单独使用,用作家属或亲属的总称,则通常后面不加s。
  例如:All my kin attended the family get-together.
  我们全家集聚一堂。
  8. Real bomb
  Bomb在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳,通常与real一起使用。
  例如:The show was a real bomb, so I cut out early.
  这个剧很糟糕,所以我提前退场了。(cut out = leave)
  值得注意的是:"real bomb"有時也指"真正的炸弹"。
  例如:
  The police found a real bomb in the building.
  警察在建筑物中发现了一颗真炸弹。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 kin 22Zxv     
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
参考例句:
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
3 get-together 1sWzOV     
n.(使)聚集;(使)集合
参考例句:
  • Well,Miss Huang,we are planning to have a casual get-together.嗯,黄小姐,我们打算大家小聚一番。
  • Will you help me prepare for the get- together of the old classmates?你能否帮我为这次老同学聚会做好准备工作?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴