-
(单词翻译:双击或拖选)
This week marks the start of annual plenary session of the National People's Congress (NPC) in China.
本周,第十二届全国人民代表大会第一次会议将在北京开幕。
The NPC is expected to vote on two key measures.
据预计,本届人大会议将就两项关键措施进行表决。
1. The amendment1 to the land management law - We have previously2 reported that China will prioritize land reforms as officials reiterate3 that urbanization is crucial to driving economic growth. This bill if passed will boost farmers' share of revenue from land sales.
1. 土地管理法修正案-我们此前曾报道,中国官员屡次重申城镇化对推动经济发展至关重要,因此土地改革将成为本届两会的重点。如果法案得以通过,农民将获得更多的征地补偿。
2. 'The Big Department System reform' - A bill to merge4 the Ministry5 of Railways with the Ministry of Transport.
“大部制改革”-将铁道部并入交通部。
Policymakers are expected to stick to goals they have already iterated. The Government Work Report, which is typically delivered by the premier6 and is considered the Chinese equivalent of the State of the Union speech, is expected to be along the lines of the "make progress while maintaining stability" theme of the Central Economic Work Conference in December
中国领导人将坚持既定方针。政府总理所做的《政府工作报告》将与去年12月中央经济工作会议的总基调“稳中求进”保持一致。《政府工作报告》也被称为中国版的《国情咨文》。
点击收听单词发音
1 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
2 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
3 reiterate | |
v.重申,反复地说 | |
参考例句: |
|
|
4 merge | |
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体 | |
参考例句: |
|
|
5 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
6 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|