英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

不要写进求职信里的蠢东西

时间:2013-03-13 02:56来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Crafting a compelling, convincing cover letter is not easy. The pressure to the capture the reader's attention without being annoying can be paralyzing. Concentrate on showing how you can contribute to the employer's success while avoiding these mistakes.

  写封极具说服力的求职信可不是件简单的事情。又想吸引别人的注意,又不能引起反感,这可需要费点脑子。信里就集中写你能为老板的成功做点什么,避免加入下面这些蠢东西。
  1.Assertions That You Are the Ideal Candidate
  1.强调你是理想员工
  Don't ever say you are the ideal candidate for the job.
  永远别说你是这个职位的理想人选。
  Here's a tactic1 you can use instead: Restate primary qualifications of the job and show how your past experience and skill set fits "hand in glove" with the requirements. You ask for ____; I offer ___.
  你可以这样:重述职位的主要需求并展示你过去的经验如何能适用于新的工作之中,满足新的工作要求。你们需要...我可以提供...。
  Statements Indicating That You Are a “Hard Worker”
  不要说你是个努力的员工
  Career strategist Nicole Darling tells job seekers to eliminate references to being a "hard worker." My experience tells me that those who claim to be hard workers either 1) often yielding below-average results or 2) understate the intellect and creativity they contributed in their roles, attributing success solely2 to effort and long hours.
  职业策略师妮可-达琳对那些求职者们说不要总表示自己是“努力的员工”我的经验告诉我那些自称努力的员工们,要么就是1)成果达不到预期要求;2)低估能力以及创造力在工作中的重要性,把成功等价于努力和长时间的工作。
  Nicole also recommends avoiding positive but overly used words such as "team player, motivated, excellent communication skills."
  妮可还建议减少使用那些看似积极且使用十分频繁的词汇,如“队友,有积极性的,高超的交流技巧”。
  2.Anything Non-Personalized
  2.非个性化的东西
  Get the name of the hiring manager or recruiter to personalize each letter. Likewise, use the company’s name and identifying details (location, industry, etc.) rather than referencing “the company”or “your industry" in a bland3 letter.
  要获知面试官的名字。在求职信中不要总说“贵公司”或“贵行业”而要使用公司具体的名称,以及一些具体信息(如位置,产业等)。
  3.Bungled4 Wording
  3.拼写错误
  A fast-paced company is not the same thing as a "face paced," or even a "fast paste" company. The abbreviation for Assistant is Asst. Please don't ever forget that. When you drop the "t" from "Asst" you aren't offering much to be proud of.
  快速发展的公司是用短语“fast-paced”,不要把fast拼成face,或者“fast paste”(快速粘贴)的公司。助理的缩写是Asst.千万别忘了。要是少写了个“t",这个所指可不是什么光荣的东西哦。
  4.A Precise Time of Follow Up
  4.后续追踪要守时
  Nicole also advises against saying, for example, that you will “follow up with a call on August 1st at 11:00 a.m.” when you won’t actually make that call. Even if your intentions are good, your availability may change, preventing you from being a person of your word.
  妮可还说很多求职者经常写到会“在8月1号中午11点进行后续电话交流”。当你没有打那个电话时,即使你的本意是好的,日程有可能改变了,但也要做一个守信用的人。
  5.Too Many Sentences That Start With "I"
  5.总说以”我“开头的句子
  Make the cover letter about the employer, not about you. Discuss how you can meet company needs and help solve its problems.
  求职信是关于老板的而不是自己。讨论你如何能够满足公司的需求帮助解决它的问题。
  6.Saying You Just Need a "Job" or Need a "Good Job With Benefits"
  6.说你只是需要个工作或需要一个好薪水的工作
  Revealing that you have little preference for job content is not inspiring to a hiring manager. Though being open to any job seems like a good strategy in times of high unemployment, this approach comes across as desperate and dull rather than practical when expressed in a cover letter.
  告诉招聘人员你实际上对工作内容并无兴趣不是什么好事。在高失业率的情况下,对所有工作都来者不拒似乎是个好方法,但如果在求职信中表现出来,反而会适得其反。
  7.Discussion of Past Failures
  7.谈论过去的失败经历
  You don't have to highlight or emphasize imperfections and disappointments with your past employers, coworkers, or economic conditions. Discussing what you have learned from positive and not-so-positive experiences in an interview can be meaningful to a hiring manager, but delete mention of failures from the cover letter.
  你根本无需去强调以前的老板,同事或者经济情况的种种不好。说说你到底学到了什么,无论经历好坏,这对于招聘人员来说都是很有意义的。但求职信中就别写那些失败的事吧。
  8.Touting5 a Career Change
  8.寻求职业改变
  Hiring managers view the career changer as inexperienced but seeking a salary commensurate with tenure6 in an unrelated field. Along with lack of industry knowledge and contacts, this job hunter will bring outdated7 approaches and mindsets to a new employer. He will need training to perform basic duties. Such a candidate is not attractive to an employer.
  招聘人员通常觉得改变职业的人往往都没有经验,只是想在非相关专业领域找到同样薪水的工作而已。缺乏相关的产业知识和技巧,这种求职者只会带来过时的方法和思维。还需要经过训练才能胜任基本的职责。这样的员工是招聘人员们避之不及的。
  If you are truly in the process of building a career in a new field, state what you have done already to accomplish this professional transformation8: list certifications and degree programs earned, research papers published, and internships completed. At this point, then, you are not relying on the hiring manager to help you make a dramatic change but offering your depth of knowledge and insights.
  如果你真的想在新的领域大展手脚,注意描述你在专业领域转换中做了些什么功课:列出你获得的证书或者学位证明,发表的学术论文以及完成的学业证明。这样才能表明你并不需要依靠招聘人员帮你进行转变,而只需提供你在这个领域知识和视野的广度和深度。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
2 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
3 bland dW1zi     
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
参考例句:
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
4 bungled dedbc53d4a8d18ca5ec91a3ac0f1e2b5     
v.搞糟,完不成( bungle的过去式和过去分词 );笨手笨脚地做;失败;完不成
参考例句:
  • They bungled the job. 他们把活儿搞糟了。
  • John bungled the job. 约翰把事情搞糟了。 来自《现代英汉综合大词典》
5 touting 4d75f17b3549c92164bbfc96b4ef2275     
v.兜售( tout的现在分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • He's been touting his novel around publishers for years. 他几年来一直到处找出版商兜售自己的小说。 来自《简明英汉词典》
  • Technology industry leaders are touting cars as a hot area for growth. 科技产业领袖吹捧为增长热点地区的汽车。 来自互联网
6 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
7 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
8 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   求职信
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴