VOA双语新闻2008年:British Prime Minister(在线收听

The British prime minister has wrapped up a two-day visit to India with a call for sweeping reform of international institutions such as the United Nations and World Bank. The British leader's visit to India is part of efforts to build closer economic and bilateral ties with India.

 

英国首相布朗结束了对印度为期两天的访问。他呼吁联合国和世界银行这样的国际组织实行全面改革。布朗对印度的访问是他与印度建立更紧密的经济和双边关系努力的一部分。

British Prime Minister Gordon Brown says global bodies established after the World War II should begin to reflect the concerns of a "new global society", and take account of the rise of Asia.

 

英国首相布朗说,第二次世界大战之后建立的全球性机构应该开始反映“新的全球社会”关心的事务,注意到亚洲的兴起。

The British leader spoke in New Delhi, where he traveled after meeting Chinese leaders last week. In the Indian capital, he outlined what kind of reform he wants for institutions like the United Nations.

 

布朗是在新德里说这番话的。他上星期会晤了中国领导人之后前往印度首都。他在新德里概述了他希望联合国等国际机构进行哪些改革。

"To convert them into real change in the months and years ahead, to create a new International Monetary Fund for the modern world, to create a new World Bank that can meet the environmental challenges as well as the development challenges, to create a new United Nations that can meet the challenges of rebuilding where there are conflicts and where there are fragile states in need of international assistance and support," said Brown.

 

布朗说:“要让这些机构在未来几个月或几年里进行真正的改革,为现代世界建立一个新的国际货币基金组织,一个新的世界银行,以应对环境方面的挑战,发展方面的挑战,建立一个新的联合国,以应对冲突后的重建挑战,以及需要国际援助和支持的脆弱国家的重建挑战。”

The British leader wants the World Bank to create a multi-billion dollar fund to tackle climate change and finance low-carbon investment. He wants the IMF to be at the heart of a global early warning system against financial turbulence. He also wants the creation of a new international reaction force to help rebuild "failed states" that harbor terrorism.

 

这位英国领导人希望世界银行设立一个拥有数十亿美元的基金,以解决气候变化问题,为低碳工业的投资提供资金。他希望国际货币基金组织处于预防全球金融风暴的早期预警系统的中心。他还希望建立一支新的国际反应部队,协助重建为恐怖分子提供庇护的“失败的国家”。

Mr. Brown reiterated Britain's support for India's bid for a permanent seat on the U.N. Security Council. He said it is important to recognize what he called "the biggest shift in the balance of economic power in the world in two centuries" - in other words the rise of Asian economies like India and China.

 

布朗首相重申英国支持印度争取获得联合国安理会常任理事国席位的努力。他说,认识到两个世纪以来世界经济力量平衡的最大转移是很重要的,换言之,也就是中国和印度这样的亚洲经济大国的兴起。

Indian Prime Minister Manmohan Singh echoed Mr. Brown's call for reform of international institutions after talks with his counterpart.

 

印度总理辛格在同布朗首相会晤后呼应了布朗关于改革国际机构的呼吁。

"I think there is today a broad agreement that international institutions, if they have to be credible in terms of their abilities to grapple with contemporary challenges, they cannot ignore countries like India and China," said Singh.

 

辛格说:“我认为,我们今天达成了广泛的协议。如果他们因应现代挑战的能力需要得到信任,就不能忽视印度和中国这样的国家。”

The British Prime Minister stressed that Britain now shares what he called a "partnership of equals" with India and referred to their common commitment to values such as democracy, human rights, and free markets.

 

布朗首相强调,英国现在和印度保持平等夥伴关系,并提到他们对民主、人权和自由市场等社会准则的共同承诺。

Mr. Brown's visit also focused on drumming up support for closer economic ties with India whose emerging economy is attracting global attention. He hoped that $20 billion worth of commercial deals being negotiated between the two countries will be signed in the coming months.

 

布朗首相对印度的访问也集中在鼓励人们支持与印度保持更紧密的经济关系。印度经济的兴起已经吸引了全世界的注意。他表示,希望双方正在谈判的价值两百亿美元的商业协定将在未来几个月里签署。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/01/117129.html