VOA双语新闻 --- 麦凯恩感谢英国支持伊拉克战争(在线收听

U.S. presidential candidate John McCain met Thursday with British Prime Minister Gordon Brown and told reporters afterwards that "al-Qaida is on the run" in Iraq. He also warned against a withdrawal from Iraq and allowing al-Qaida to declare victory.

 

美国总统参选人麦凯恩星期四会晤了英国首相布朗。麦凯恩在会晤结束后对记者说:“基地恐怖主义组织在伊朗仍然很活跃。”他还警告说,联军不要从伊拉克撤军,他说,这会让基地组织宣布取得战争的胜利。

As the Iraq engagement entered its sixth year, Republican presidential hopeful John McCain said that the "surge" of increased U.S. troop levels was succeeding in bringing stability to Iraq and that the strategy must continue.

 

随着伊拉克战争进入第六年,稳获共和党总统候选人提名的麦凯恩说,在稳定伊拉克方面,美军的增兵计划正在奏效,因此必须继续执行这项增兵策略。

Senator McCain, who has been on a weeklong congressional "fact-finding" tour that has taken him to Iraq for the eighth time, said Iraq would likely be the key issue of the U.S. presidential election.

 

在为期一周的国会“真相调查”的访问中,麦凯恩参议员访问了伊拉克,这是他第八次访问伊拉克。他说,伊拉克可能是美国总统大选中的关键性问题。

The Republican candidate thanked Britain for its support in Iraq and for "the enormous service and sacrifice" that its military men and women have made there and in Afghanistan.

 

麦凯恩参议员感谢英国为伊拉克战争所提供的支持,感谢在伊拉克和阿富汗的英国军人所提供的“大量的服务”和“巨大的牺牲”。

"I fully appreciate that British public opinion has been frustrated by sometimes our lack of progress in both areas, but all I can do is express my gratitude to the British government and people and especially the young people who are serving," he said.

 

麦凯恩说:“我充分了解英国民众因我们在伊拉克和阿富汗有时候缺乏进展而产生的沮丧心情。但是,我唯一可以做的就是向英国政府和英国人民表达我的谢意,尤其是感谢那些在战场上服役的年轻人。”

Britain has remained the U.S. government's closest ally in Iraq, although its continued military presence there is unpopular at home. It currently has about 4,000 troops stationed in southern Iraq but plans to reduce that to about 2,500 later this year. It has reduced troop levels in the last two years, as its military commitment in Afghanistan has increased.

 

虽然英国人民不支持英国继续在伊拉克驻军,但是,英国仍然是美国在伊拉克的最亲密的盟友。目前英国在伊拉克南部驻扎了大约4千名军队,不过英国计划在今年晚些时候把驻军人数减少到2千500人左右。英国在过去的两年里减少了在伊拉克的驻军人数,与此同时,英国增加了在阿富汗的军事力量。

McCain also expressed appreciation for Mr. Brown's leadership in tackling climate change. He said he is committed to address the issue of climate change comprehensively and globally but insisted China and India must be part of a global agreement on the issue.

 

麦凯恩还表达了他对英国首相布朗领导处理气候变化问题的谢意。他说,他致力于全面地、全球性地解决气候变化问题,不过,他坚持中国和印度必须参与有关气候变化问题的全球化协议。

"I want to make [it] clear again, we will not have a global agreement that is effective unless India and China are part of it," he added. "I think that there will be sufficient International pressures and domestic pressures as well as the facts of the environmental challenges that will bring them into a global agreement."

 

麦凯恩说:“我想再次把这个问题说清楚,除非印度和中国参与进来,否则我们将不会达成一项有效的全球化协议。我认为,国际压力和国内压力以及环境挑战的现实情况足以使印度和中国加入到全球性协议中来。”

Before his stop in London McCain, who is a senior member of the Senate Armed Services Committee, visited Iraq, Jordan and Israel. From London he is expected to go to Paris to meet with French President Nicolas Sarkozy.

 

作为美国国会参议院军事委员会的资深成员,麦凯恩在访问英国伦敦前还访问了伊拉克、约旦和以色列。预计,他还将从伦敦启程到巴黎,与法国总统萨尔科齐会晤。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/03/118802.html