Taylor: Hah! For three hours while you threw up. And Femi dumped me for that. I really loved her.
Holly: I'm so sorry, Taylor. Go talk to her. I'm sure she'd be happy to see you.
Taylor: She probably wouldn't even recognize me. She's probably married.
Holly: Yi-jun said Femi was talking about you. So get out there, Tiger!
Taylor: Was she really? So you're telling me there's a chance?
Holly: Can't hurt to try. Carpe diem. Who can say if we'll be here tomorrow or not? [to be continued]
recognize (v.)
认出
I didn't recognize Ann with her new look!
我没认出新造型的安!
Carpe diem.
(拉丁语)及时行乐,把握今天。
A: Should I go to Europe with Leopold?
我该跟着李欧波去欧洲吗?
B: Carpe diem, baby!
宝贝,人生苦短啊!
泰勒:哈!陪你吐了三个小时。然后费咪就因为那样跟我分手了。我真的很爱她。
荷莉:我实在很抱歉,泰勒。去跟她聊聊嘛。我想她看到你会很高兴的。
泰勒:她或许根本认不出我了。她也许结婚了。
荷莉:怡君说费咪才在提到你呢。所以快上啊,硬汉!
泰勒:她真的有提到我吗?你是说我还有机会?
荷莉:试试无妨。有花堪折直须折。谁知道我们明天还在不在呢? |