Yi-jun sees Taylor’s father and goes over to him
Yi-jun:Hi, Mr. Smith. Are you enjoying the cookout? You don't look too happy.
TF: I spent the morning at the cemetery. I put flowers on the graves of my old war buddies.
Yi-jun:Is that what people usually do on Memorial Day?
TF: They should. This holiday is about remembering our war dead. But people these days think it's just a holiday for summer sales and cookouts!
Yi-jun:I'm sorry to hear that. Thank you for telling me a little more about it.
cookout (n.)
野餐,野炊
A: What are you doing tonight?
你们今晚要做什么?
B: Were having a cookout over at Mark's place.
我们要在马克家办一个户外派对。
cemetery (n.)
公墓,墓地
A: Let's play in the cemetery!
咱们去公墓玩吧!
B: Are you crazy? Ghost will eat your head!
你疯啦?鬼魂会把你的头吃掉的!
grave (n.)
墓穴,坟墓
I need to put flowers on my mother's grave tomorrow.
明天我得在我母亲的坟上放上鲜花。
war buddy
战友,战时同袍。buddy是「哥儿们,兄弟」
War buddies are the longest lasting friends.
同袍是最持久的朋友。
怡君看到泰勒的爸爸,朝他走过去
怡 君:嗨,史密斯先生。你野餐得还愉快吗?你看来不太高兴。
泰勒父:我早上都待在公墓。我去老战友的坟墓上献花。
怡 君:这是大家在阵亡将士纪念日当天常会做的事吗?
泰勒父:这是本来就该做的。这个假日是要纪念我们阵亡的死者。但是最近人们只把它当成是个夏季大采购和野餐的假日。
怡 君:听你这么说,我觉得很遗憾。谢谢你让我更加了解一点 |