VOA双语新闻:澳洲伊朗人为伊朗前途感到担忧(在线收听

  Iranians living in Australia have expressed their fears for their country and their belief that the recent election was hijacked by supporters of President Mahmoud Ahmadinejad.
  生活在澳大利亚的伊朗人表示,他们对自己的国家感到担心。他们认为,最近的选举被伊朗总统艾哈迈迪内贾德的支持者操纵。
  Iranian expatriates have expressed horror at the crackdown on opposition rallies in Tehran, where several people are thought to have been killed or injured by the police.
  伊朗侨民对德黑兰发生镇压反对派集会的事件表示震惊。一些人据信被警方打死或打伤。
  Over the years, hundreds of Iranians have sought asylum in Australia, escaping persecution back home.
  多年来,几百名伊朗人在澳大利亚寻求庇护,逃避在伊朗对他们的迫害。
  Stolen victory
  Those who were hoping that last week's presidential poll would unseat President Mahmoud Ahmadinejad have been left stunned by his re-election. One exile said it was a "stolen victory".
  那些曾经希望上周的总统选举将导致总统艾哈迈迪内贾德下台的人对他继续连任感到震惊。一个流亡者说,这是一个“偷来的胜利” 。
  Many Iranians in Australia think the vote was rigged and the democratic process hijacked by a hard-line government.
  许多在澳大利亚的伊朗人认为,投票被强硬派政府操纵,民主进程被强硬派政府阻挠。
  Amir Mesrinejad, an Iranian refugee who arrived in Australia almost a decade ago, is an Anglican Church minister who believes the election result is a tragedy for his homeland.
  阿米尔.麦斯里内贾德是10年前来到澳大利亚的伊朗难民,他是圣公会的牧师。他认为,选举结果对他的故乡来说是一个悲剧。
  "Some of the members of our church were very concerned about the results," he said. "I was aware that Iranians participated largely in the elections to bring his presidency down, but the result was the opposite. This regime has been the most barbaric regime. They have done the most outrageous acts against the nationals of Iran."
  他说:“我们教会的一些成员非常关心选举结果。我知道,大量伊朗人参加选举,试图让把他赶下台,然而结果却恰恰相反。这个制度一直是最野蛮的制度。他们用最残暴的行径对付伊朗国民。”
  Expressions of concern
  The United States, France, Germany and other countries have expressed concern about the election and about how the anti-government protests are being handled in Iran.
  美国、法国、德国和其他国家都对伊朗选举以及如何处理反政府示威表示关切。
  Australia has pursued a cautious approach to the elections in Iran. Canberra has not openly cast doubt on the outcome.
  澳大利亚采取一种谨慎的做法,堪培拉没有公开质疑伊朗选举的结果。
  The Australian foreign minister, Stephen Smith, says he hopes the official results are reliable. Smith also says he is more concerned about efforts to encourage Tehran to give up its controversial nuclear program.
  澳大利亚外交部长斯蒂芬.史密斯说,他希望官方的选举结果是可靠的。史密斯还表示,他更关心的是努力促使伊朗放弃其有争议的核计划。
  Opposition calls for restraint
  Australia's conservative opposition has called on Iran to show restraint in dealing with protesters.
  澳大利亚的保守派反对党呼吁伊朗在对付示威者时表现出克制。
  In Iran, the powerful Guardian Council has now described the contentious election as "provisional" and the supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has ordered an inquiry into allegations of electoral fraud.
  在伊朗,强大的宪法监护委员会目前已经把这次有争议的选举说成是“暂时性”的,伊朗最高领袖哈梅内伊已下令调查关于选举舞弊的指控。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2009/06/133155.html