[00:10.28]I’ll see you in a day or so. 明后天见了
[00:14.68]Excuse me. 对不起
[00:15.88]Excuse me. Excuse me... 等等 等一下
[00:19.32]What’s my job? 我的工作是什么?
[00:57.32]This is my father, Melaka. 这是我父亲 摩拉卡
[00:60.68]He is head man of the Longhouse. 他是长屋的领导人
[01:19.08]This is rice wine. 这是米酒
[01:20.20]Ah. Um... 哦 嗯
[01:25.24]To refuse is an insult. 拒绝是不礼貌的
[01:25.28]I won’t drink on duty, thanks. 我执行任务时不喝酒的
[02:33.76]Left, right. Left, right. 左右 左右
[02:35.24]It’s chibi, chibi, chibi!
[02:44.40]It is a... very ancient tribal dance. 这是一种 啊 非常古老的部落舞蹈
[03:59.64]Oh, no, um... no. 哦 不 哦 不
[04:01.60]but I think I’ll give it a miss this time round. 可是这次我想避开它的
[04:02.12]Very kind of you to offer, 谢谢你的馈赠
[04:06.92]You must make us entertainment. 你必须给我们表演个节目
[04:08.68]A song? A dance? 唱歌? 跳舞?
[04:11.04]A poem? 诗朗诵?
[04:11.64]Perhaps all three. 或者三样都来
[04:45.68]"The sand of the desert is sodden red, 沙漠之沙浸透着红色
[04:46.56]Red with the wreck of the ranks that broke. 红色的破碎阶级的残骸
[04:51.32]The Gatling’s jammed and the Colonel dead, 机枪被堵住了 团长死去了
[04:53.52]And the regiment blind with dust and smoke. 大家被黄沙和烟气迷住了眼
[04:56.08]The river of death has brimmed his banks, 死亡之河涨满了河堤
[04:60.36]And England’s far and honor’s a name, 英格兰是那么遥远 荣誉是这么的贴近 |