[00:17.76]你可能会用的到这个
[00:17.96]You might need this.
[00:24.12]我的第二件礼物
[00:24.28]My second present.
[00:32.28]你知道?
[00:32.48]You know?
[00:33.12]我终于猜出来了
[00:33.28]I guess eventually.
[00:54.40]看来我只能说再见了
[00:54.56]Seems I only ever get to say goodbye.
[01:01.20]你啊
[01:01.40]Come on.
[01:27.36]我真希望你不是那么难收买
[01:27.56]I do hope you’re not incorruptible.
[01:33.52]他们跑去山里方向了
[01:33.72]They’re both headed over the mountains.
[01:35.16]我有一队人准备追上他们
[01:35.32]I have a party ready to follow them.
[01:38.28]是吗?
[01:38.48]Have you?
[01:40.28]丛林里可没有威士忌树
[01:40.48]There’s no whiskey trees in the jungle, you know.
[01:43.84]亨利 她差点杀了希珀理
[01:44.04]Henry, she tried to kill Shipperly.
[01:46.52]-能处以绞刑了 -我不能给你人手
[01:46.68]- That’s a hanging offense. - I can’t spare the men.
[02:00.76]你对你女儿一点都不在乎吗?
[02:00.96]Do you care nothing for your daughter?
[02:04.92]非常在乎
[02:05.12]I care a great deal...
[02:08.12]两个都是
[02:08.32]for them both.
[02:12.36]赛希尔, 告诉他
[02:12.52]Cecil, tell him.
[02:15.96]我不想约翰受到伤害
[02:16.16]I don’t want John hurt.
[02:21.60]还有我姐姐
[02:21.76]Or my sister.
[02:42.76]他说去追他们
[02:42.92]He said go after them.
[02:45.12]Come along, idiot. What are you waiting for?
[02:47.96]快点, 白痴 你再等什么?
[03:28.52]待在这里
[03:28.72]Stay here.
[03:42.44]塞丽玛!
[03:42.64]Selima!
[03:46.72]塞丽玛!
[03:46.92]Selima!
[04:12.10]Selima!
[04:12.84]塞丽玛!
[04:43.44]下午好
[04:43.60]Afternoon.
[04:45.32]我看你们终于要完了
[04:45.48]I thought you’d turn up eventually.
[04:51.24]把自己铐在柱子上
[04:51.44]Handcuff yourselves to the pole.
[04:56.36]快点 我们都不想把孩子吵醒 是吧?
[04:56.52]Come on! We don’t want to wake the baby up, now do we?! |