[00:09.08]Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋!
[00:13.80]Suckster! Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋! 笨蛋!
[00:14.24]Suckster! Suckster! 笨蛋!笨蛋!
[00:16.88]- What a schmuck. - Don’t worry, Chris. You’re gonna be fine. - 真够笨的 - 别担心,克里斯,你会好的
[00:25.12]Oh... 哦...
[00:28.20]- Wow. - Well, it looks like I was - 喔哦 - 看上去我是
[00:30.60]- in the right place at the right time, Miss... - Yeah. - 在适当的时间出现在适当的地点的人,小姐... - 耶
[00:32.68]Palamino? Jamie Palamino. 帕拉米诺? 洁蜜 帕拉米诺
[00:35.56]- Dusty Dinkleman? - Ah, yeah. - 达斯丁 丁克曼? - 啊,对
[00:40.80]Actually, I go by "Dusty Lee" now, but yeah. 事实上,我现在叫“达斯丁 李”了 不过没错是我
[00:42.20]- "Dutty Nee?" - Thanks for saving me. - “达得内?” - 谢谢你救了我
[00:44.12]Yay, Dusty! 耶,达斯丁!
[00:48.24]- Boo... - Oh, yeah. - 呜... - 哦,对
[00:48.28]- You remember Chris Brander? - Eeh. - 你还记得克里斯 布兰德吗? - 呃
[00:51.84]Seen better days, I guess, huh, pal? 过得不错,啊,伙计?
[00:53.36]Hey, listen, I don’t want to make this weird, 嘿,听着,我不想这么唐突
[00:56.84]but you look incredible. 不过你看上去真不错
[00:58.72]- So do you. - Really glad you dropped in. - 你也是 - 真高兴碰到你
[01:03.28]Ow! 哦!
[01:10.52]Cool... 酷...
[01:14.24]Sorry about that, buddy. 对不起,伙计
[01:18.60]Here we go. 我们来了 |