听电影学英语-超级奶爸 01(在线收听

  [00:25.94]片名:《超级奶爸》
  [00:28.90]
  [00:38.50]Atten-hut!  全体注意!
  [00:40.98]Here’s our man. Professor Howard Plummer.  这就是我们要找的人 霍华得 普朗姆博士
  [00:46.26]He’s been kidnapped by a group of Serbian rebels.  他被埃尔维亚叛乱分子绑架了
  [00:49.22]I know we’ve been up for 72 hours, but I expect perfection.  我知道我们有72小时 但我希望行动能尽善尽美
  [00:54.02]Nothing else.  没别的了
  [00:55.62](beeping)
  [00:55.90]
  [00:56.58]The enemy has a boat, four jet skis, and a chopper.  敌人有一条船 四辆水上摩托,和一架直升机
  [01:01.78]I’ll take you guys in until we hit radar range.  我会带你们直到雷达可及的范围
  [01:04.14]Then you’ll dive from there.  然后你们从哪儿潜水
  [01:08.10]Once we hit our target,  一旦我们正中目标
  [01:09.42]Red One, Red Two, you take out our escorts.  红色一号,红色二号,你们解决护卫
  [01:11.50]I’ll handle the chopper, and I’ll find the professor.  我来对付直升机,然后找到教授
  [01:13.90]Red Three, you radio in for our copter.  红色三号,你用无线电联络我们的直升机
  [01:18.86]- Do you copy? - Sir, yes sir!  - 你们听明白了吗? - 是的,长官!
  [01:21.38]- Do you copy? - (SEALS) Sir, yes sir!  - 听明白了没有? - 是的,长官
  [01:22.74]We are SEALS. And this is what we do.  我们是海豹特遣队,这是我们的职责
  [01:24.94]
  [02:50.30](all grunting, yelling)
  [02:50.38]
  [02:54.22](engine shutting down)
  [02:57.02]
  [03:05.90](yelling in Serbian)
  [03:07.86]
  [03:14.58](beeping)
  [03:14.74]- Ah! - (grunting)  啊!
  [03:20.22]
  [03:35.06](over radio) Red Two, handle the boat.  红色二号,应付那辆船
  [03:36.82]I’ll take care of the bozos on the jet ski.  我来对付水上摩托上的蠢货
  [03:39.18]
  [03:44.46]- (grunting) - (straining)
  [03:49.34]- (grunting) - (groaning)
  [03:50.94]
  [03:55.70]Ah!  啊!
  [03:56.58]
  [03:59.22]Oh!  噢!
  [04:01.98]
  [04:14.62](man straining)
  [04:18.26]
  [04:22.18]Gotcha.
  [04:22.34](muffled)  找到了
  [04:25.50]
  [04:26.30]Lieutenant Shane Wolfe, U.S. Navy.  海军上尉雪恩 沃尔夫,美国海军
  [04:29.62]
  [04:33.82]- Where is the briefcase? - (grunting)  公文包在哪儿?
  [04:35.66]It’s right behind you. Man, am I glad to see you.  就在你身后 兄弟,见到你真高兴
  [04:37.78]- I never thought I’d see my family... - I’ll get you out.  - 我以为我再也见不到我家人了…… - 我来把你弄出去
  [04:41.82]We’re gonna do it my way. No highway option.  我们用我的方法来做,没什么捷径可言
  [04:45.42]Yeah, I’m with you. Absolutely.  好,我是绝对跟着你了
  [04:46.18]

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyycjnb/141355.html