[00:06.00]Don't say anything. 别…出声
[00:10.36](Engine Revving, Tires Skidding)
[00:24.48]- You got anything? - No. - 没事吧? - 没
[00:30.16]- Uh- - I said don't! Nothing. 我叫你闭嘴! 什么都别说!
[00:34.52]- ## (Blues On Jukebox) - (Thunder Rumbling)
[00:47.84]Excuse me. Uh, your pay phone's dead. 你的电话死了
[00:49.52]Nice work. You're like one of those guys on C: S: L: 十足CSI口吻
[00:53.52]Uh, any chance we could use your phone? 可借用电话吗?
[00:57.12]Could I get a scotch, three fiingers, no ice, please? 来杯威士忌,三份
[00:59.56]- What are you doing? - Well, it's late... - 你做什么? - 很晚了
[01:00.04]we're not getting a tow, and we're in East Deliverance, New York. 四野荒凉,不会找到拖车
[01:04.44]I'm gonna have a drink. 我要喝一杯
[01:09.24]Come on. There's nobody you can help right now. 没有人要你帮了
[01:11.28]Why don't you just sit down, relax, have a drink? It's been a long day. 坐下饮杯聊聊吧
[01:14.08]Here you go. 你的酒
[01:19.76]Fine. 好吧
[01:23.16]Just one! 只一杯
[01:26.40]- Ah! - Okay. February 12, 2006. 2006年2月12日
[01:32.76]The Keller wedding. You wrote a column that moved me to tears. 奇勒婚礼,那篇令我感动落泪
[01:35.56]It was downright, flat-out the most beautiful thing I have ever read. 平实真挚,非常动人
[01:37.36]- Oh- I don't remember it. - How can you not remember that? 我不记得
[01:40.16]- I don't remember it. - How can you not? - 怎可能? - 不记得
[01:42.20]It was the anniversary of the father's death. The brother flew home from Afghanistan. 怎么会?爸忌辰,哥从战场回来
[01:46.12]- You cannot fake emotion like that. - Oh, yes, you can. 那份情感假不了
[01:47.28]- A good writer can. - You're not that good. 好作家可以
[01:49.76]你未到那水平
[01:53.44](Exhales) Nice!
[01:56.44](Chuckling) 好正点
[01:57.04]There's gotta be one thing about weddings that you like. 婚礼总有你喜欢的部份
[02:01.40]- Open bar. - No. - 酒水任饮 - 不
[02:06.80]All right. 这样吧
[02:07.56]So when the bride comes in and she makes her giant, grand entrance- 当新娘昂然步入会场
[02:12.64]I like to glance back at the poor bastard getting married. 我会望向那可怜的傻子
[02:15.32]'Cause even though I think he's an idiot... 他即使是傻子…
[02:17.72]for willingly entering into the last legal form of slavery... 至少甘心情愿做合法老婆奴
[02:24.28]he always looks really, really happy. 却总是开心得很
[02:27.28]And, for some reason, l- 一定有些原因…
[02:30.44]What the hell are you looking at me like that for? 为何这样望着我?
[02:33.44]- Are you shitting me right now? - What? 你是不是讲笑呀?
[02:37.72]That's my favorite part. 那是我最爱的部份
[02:41.00]Oh, my God. We have something in common. 我们竟然有共通点
[02:46.52]Yes. Well, statistically that was bound to happen. 根据统计学,总会有的
[02:49.12]Uh-huh. I think you should just admit that you're a big softy. 承认你心软吧,尖酸…
[02:50.92]That this whole cynical thing is just an act so that you can seem...
[02:55.12]wounded and mysterious and sexy.
[02:58.00]- Whoa, whoa, whoa. What was that last one? - What? - 最后那句? - 什么?
[03:01.16]- Did you say sexy? - What? - 你说性感? - 有吗?
[03:03.16]- Do you think I'm sexy? - No. 你觉得我性感?
[03:04.60]- It's okay if you do. You think I'm sexy? - I don't. - 不 - 觉也没所谓
[03:07.24]No. I think you think you're sexy. That's the point I'm making. - 不 - 有一点点吧?
[03:07.40]我觉得你自以为性感
[03:09.88]- You think I think I'm sexy? - Yes. - 我自以为? - 是
[03:12.20]- ##("Bennie And TheJets"On Jukebox) - (Sighs)
[03:15.44]- Great song. - I love this song. 好歌
[03:16.28]我爱这歌
[03:18.84](With Jukebox) # Hey, kids shake it loose- a lemon # “喂,一齐摇柠檬”
[03:24.00](Gibberish) # Gotta make a feather # “需要找条羽毛”
[03:26.68]- Those are not the words. - Those are exactly the words. 唱错歌词
[03:27.32]一点没错
[03:31.16]Sorry, lyric police. What are the words? 你装蒜,错在哪裹?
[03:33.24](With Jukebox) #You're gonna hear a handsome music # “你将会听到音乐及海象叫”
[03:36.52]# So the walrus sounds #
[03:37.24]"Walrus sounds"? 海象叫?
[03:39.24]- # Say, Penny's no longer in a cement jet # - You're scaring me. “砍柴佬跳上喷射机…”
[03:44.92]# Ooh, but you're so laced down # “你好得人惊”
[03:46.88](Together) # Buh, buh, buh, buh Bennie and theJets # “班…班…班尼与机机”
[03:51.56]# Ooh, in the wind and the waterfall # “乘风又破浪”
[03:54.96]# Oh, baby, she's a "revocaine" # “哦!宝贝!她真劲爆”
[03:56.44]- # She's got electric boobs # - Boobs? “任身材好,羊毛鞋又好”
[04:01.12]- #And mohair shoes # - #You know I read it in a magazine # “在杂志上看到,噢噢”
[04:04.08]# Oh-ho #
[04:06.08]- I love this song. - #B-B-B-Bennie and theJets # 这首歌好正
[04:07.16]“班尼与机机”
[04:10.44]## (Humming)
[04:15.72](Jukebox) #She's got electric boots a mohair suit # “身材好”
[04:17.84]“羊毛鞋又好”
[04:18.56]# You know I read it in a magazine # “在杂志上看到,噢噢”
[04:21.04]#Oh-ho #
[04:26.12]#B-B-B-Bennie and theJets # "班尼与机机"
[04:26.56](Cheering)
[04:31.40]- # Bennie # - # Bennie # 班尼!
[04:33.12]- # Bennie # - #Bennie #
[04:34.20]- # Bennie # - # Bennie # 班尼,
[04:35.40]# Bennie and theJets #
[04:39.08](Cheering)
[04:43.24]These guys are rockin'! 他们唱得很好
[04:49.48]That was cool! 好正
[04:51.48](Cheering)
[05:00.36]Whoa! |