[00:02.90]the second one. 后者
[00:03.70](LAUGHING)
[00:07.06]Do you want to have dinner with me sometime? 你想什么时候和我一起吃晚饭吗?
[00:15.90]Oh. 噢
[00:17.54]How is he? 他怎样了?
[00:23.38]Do you want the good news or the bad? 你想听好消息还是坏消息?
[00:24.06]I don't think I can take any more bad news. 我想我不能再承受更多的坏消息了
[00:27.38]Well, the good news is his finger's gonna be all right. 好消息就是他的手指很快就会好的
[00:27.54]And the bad news? 那坏消息呢?
[00:31.54]Bradley's in love again. 布拉德利又堕爱河了
[00:46.54]All right, guys. 好的
[00:49.70]JANEY: Come on, look at the camera. Hi, wave. 来,望着镜头,嗨,招招手
[00:53.06]Hi, Janey. 嗨,简妮
[00:55.70]Getting out of bed <i>刚起床</i>
[01:00.22]Harry, I took your advice. 哈里,我听取了你的建议
[01:04.38]What advice? 什么建议?
[01:05.22]I'm pregnant. 我怀孕了
[01:09.54]Congratulations. 恭喜!
[01:13.06]- And you know what? - What? - 你知道吗? - 知道什么?
[01:14.70]We're gonna have another one. Right away. Gonna have two. 我们还想要另外一个 紧接着就要,总共两个
[01:17.70]That's my girl. 好样的,这就对了
[01:18.90]'Cause your love is mine <i>因你的爱是我的</i>
[01:23.38]JANEY: Say hi to the bride and groom. 跟新娘新郎问好
[01:24.06]Hi! 嗨!
[01:27.90]Your love is all mine <i>你的爱全是我的</i>
[01:31.06]What's making you smile like that? 什么让你笑的如此灿烂?
[01:32.70]Looking out the window <i>看着窗外</i>
[01:36.54]An unusual man. 一位不寻常的男人
[01:43.38]An innocent man. 一位率真的男人
[01:45.54]An open-hearted man. 一位善良的男人
[01:48.90]Someone who has given tremendous love 一位付出无数的爱
[01:52.06]but never had it returned. 但从未得到回报的人
[01:58.54]Your love is mine <i>你的爱是我的</i>
[01:58.70]Not in the way he deserves. 他不应该承受这样的对待
[02:05.06]OSCAR: Hey, Chloe! 嘿,克洛伊!
[02:10.06]This is you and me. 这是你和我的
[02:13.22]I've got this feeling <i>我有这种感觉</i>
[02:16.38]That we'll always be all right <i>就是我们会一直好好的</i>
[02:19.22]Yeah 耶
[02:22.70]HARRY. ; You know when two people belong together. 你会知道的当两人相互厮守一起
[02:26.90]Oscar and Chloe knew it. 奥斯卡和克洛伊知道
[02:29.06]So did Bradley and Margit. 布拉德利和玛姬也一样
[02:29.70]Turns out that Bradley finally found someone 事情发展到最后,布拉德利找到一位爱他
[02:34.54]who loved him as much as he loved her. 和他爱她一样多的人
[02:38.70]They fit together. 他们是天生的一对
[02:40.90]It's a peculiar thing, what happiness does for people. 说来也怪,幸福是怎么一回事
[02:43.90]He actually became friends with Kathryn and Jenny 他实际上跟凯瑟琳和詹妮
[02:47.54]and Diana and David. 黛安娜和大卫成了朋友
[02:51.70]Bradley realized that 布拉德利知道
[02:54.22]you can't hold someone's love against them. 他不能因为某人不爱他而耿耿于怀
[02:56.70](PEOPLE CHEERING) 六个月后
[03:08.22]And hut! 预备,起!
[03:14.38]Go right. 往右
[03:17.70]- Almost got it. - Okay... <i>- 就差一点 - 好的</i>
[03:18.54]PLAYER 2: Don't let him get around the outside, man. <i>不要让他跑到外面</i>
[03:24.54]DAVID: I'll make a hand-off to Craig and cross at the middle. Okay, Oscar, you... 我将传球给克雷格,然后跑到中场 奥斯卡,你…
[03:28.54]- Hey, Romeo. You with us? - All right. - 嘿,罗密欧,你有听着? - 好吧
[03:31.70]The defender should bite. Head for the end zone. Game over, okay? 防守队员应该反击,跑到死亡区 比赛结束,明白?
[03:33.54]- On "69." - All right. - 按“69”阵式 - 好的
[03:41.54]Hut! 开始!
[03:48.06]PLAYER 2: Get there. 跑到那里
[03:51.38]Get it! Get it! Get it! 接住,接住
[03:57.70]He got it! 他接住了
[04:02.22]- And that's it. - DIANA: Nice work, baby! - 就那样 - 打得好,宝贝!
[04:08.38]Oscar? 奥斯卡?
[04:09.54]Oscar? 奥斯卡?
[04:11.54]Oscar? 奥斯卡?
[04:17.06]Hey. Hey, Oscar. 嘿,嘿,奥斯卡?
[04:17.90]What happened? 什么事?
[04:22.06]You all right? 你怎么啦?
[04:22.38]He's not breathing. Somebody call 911! 他没有呼吸,快打911!
[04:23.70]He's gonna be fine. He's gonna be just fine. 他会没事的,他会没事的
[04:25.90]I'm a doctor. 我是医生
[04:30.70]You're gonna be okay. We're all right here. 你会没事的,我们都在这里
[04:33.06]It's okay. 没事的
[04:35.38]It's okay. 没事的
[04:36.90]He's okay. 没事的
[04:39.70](GRUNTS)
[04:42.38]Okay, I've got a pulse. Let's get him to St. Luke's. 好了,他有脉跳了 我们送他区圣努克医院
[04:44.38]- Get the car. - You're gonna be just fine, okay? - 去拿车 - 你会没事的,知道不?
[04:49.22]Okay? 知道不?
[04:49.70]Please? 拜托?
[04:58.06]MARGIT: Careful! 小心!
[05:00.90]This is Dr. Vekashi. I'm coming in with a witnessed cardiac arrest. 这是维咖诗医生 我正在送一个心脏病发作回医院 |