“高档食品”用英语怎么说(在线收听

   请看相关报道:

  Recently, the owner of CP Lotus and Super Brand Mall announced the launch of its first upmarket foodretail brand, Bazaar by Lotus, in Shanghai’s Xintiandi, the fashion hub and one of the most famous locations in the city.
  近日,卜蜂莲花和正大广场宣布在上海新天地创立首个高档食品零售品牌——Bazaar by Lotus(莲花集市)。新天地是上海的时尚中心,也是上海最著名的景点之一。
  在上面的报道中,upmarket food指的就是“高档食品”,upmarket的意思是“高档的;高级的”,也可以用high-end来代替,例如:an upmarket/high-end shop(高档品商店)。与它们相对的就是down-market和low-end,均表示“低端的”。人们将目光转投高档食品,和接二连三发生的food safety scandals(食品安全丑闻)不无关系。
  在这些high-end supermarket(高端超市)里面,没有intrusive sales(强行销售),而且可以买到international gourmet foods(各国美食)。但是里面商品的价格都很贵,一部分是因为零售店地处prime locations(黄金地段)需要支付高额租金。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/152046.html