英国男子的--梦话(在线收听

   "My vision of hell is a lentil casserole."

  “我的版本的地狱是个扁豆砂锅。”

  "I haven't put on weight — your eyes are fat."

  “我没胖——是你的眼睛胖了。”

  "Vampire penguins? Zombie guinea pigs? We're done for …… done for."

  “吸血企鹅?僵尸豚鼠?我们在做……在做。”

  These are just some of the bizarre remarks from an British man who sleep talks almost every night, according to his wife.

  一个英国男子几乎每晚都说梦话,这些奇怪的话只是他妻子记录下来的一部分。

  Karen Slavick started a blog last February after having her sleep repeatedly disturbed by husband Adam's nightly musings.

  在睡眠屡次被老公Adam的梦话打扰后,Karen Slavick去年二月开了一个博客。

  The site has become so popular the couple, who live in Brooklyn, New York, now sell T-shirts with quotes as slogans.

  这个博客变得非常流行,这对住在纽约布鲁克林区的夫妇现在在卖用这些梦话做标语的T恤。

  "For a long time, I just kept my own log of everything he said and laughed over it with our friends," Mrs Slavick told men's lifestyle website Asylum.

  Slavick 太太对一家男人生活网站的编辑说,“有很长一段时间,我只是把他说过的所有的话记下来了,跟我们的朋友们一起乐乐。”

  "About two months ago, I put up the blog, more for my own amusement than anything — and then it just took off!"

  “大概两个月前,我开了这个博客,就想自娱自乐一下——然后就火了。”

  Mrs Slavick said she records her husband's remarks and listens to them in the morning.

  Slavick 太太说她都是把她老公的梦话录下来,早晨听一下。

  The recordings were not edited, she said, and they were not going to be published online because they were "intimate".

  这些录音都是没有经过剪辑的,也不会被公开,因为这些录音太私密了。 我要啦免费统计

  On Monday evening, a sleeping Mr Slavick told his wife: "Your mum's at the door again. Bury me. Bury me deep."

  有个周一的傍晚,正在睡觉的Slavick先生跟他老婆说:“你妈又来了,快把我埋了,埋深点儿。”

  He later muttered: "Shhhhhhhhh. shhhhhhhhh. I'm telling you: your voice, my ears. A bad combination."

  然后他又嘟嘟囔囔的:“嗯,嗯,我跟你说,你的声音,我的耳朵,一对糟糕的组合。”

  Mr Slavick followed it up on Tuesday night, saying: "Pork chops are most satisfying. Mmmmmmm. Dangle them from the ceiling."

  周二晚上,Slavick先生又继续说,“猪排最棒。嗯嗯,从天花板上摇一摇它们。”

  Mrs Slavick said she was "furiously typing" on her computer after the batteries ran out of the recorder last Saturday.

  Slavick太太说上周六录音机电池用光之后,她在电脑上“奋笔疾打”。

  On that night, Mr Slavick said: "You can stop clapping now if you want. Really. You'll need your energy for cheering me later. Shhhhhhhh. shhhhhhhh."

  那天晚上,Slavick先生说,“如果你愿意的话现在可以不用鼓掌了,你得留点能量等会为我欢呼。”

  He then added: "Legs time! Everybody get your legs!" before finishing with: "Oompa loompas don't sing in heaven. They tidy up the clouds."

  接着又说:“腿时间!每个人都抓到你的腿喽!”临了又说:“呜吧鲁吧不会在天堂唱歌,它们在清理云彩。”

  Mrs Slavick said the couple considered seeing a doctor but believed the conditon had been "healthy" for Mr Slavick.

  Slavick 太太说他们考虑过去看个医生,不过他们认为现在这种情况对Slavick 先生来说是“健康的”。

  "It's like nightly catharsis …… maybe we should all do it," she said on the blog.

  她在博客上说,“这像个夜间净化工作……也许我们都应该这么干干。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/155266.html