商务英语:“品牌忠诚度”怎么说(在线收听

   胡润百富近日发布首份《中国奢华旅游市场白皮书》。报告分析,中国奢华旅游市场迅速发展,主要因为中国的新富人群财富增长迅速,他们对奢华旅游和奢侈品的需求大幅提高;此外也包含人民币升值及签证方便等因素。

  请看《中国日报》的报道:
  Youth, self-reliance and brand loyalty are the defining characteristics of luxury outbound travelers in China。
  我国豪华出境游游客的定义性特征为年轻、自主、品牌忠诚度高。
  文中的brand loyalty就是指“品牌忠诚度”,指的是对某一品牌的信赖和热衷。对品牌来说,好的brand name(品牌名称,商标名称)可以起到极佳的宣传效果,因此不少公司设立了Chief Brand Officer(首席品牌官; 品牌总监)来扩大brand awareness(品牌知名度),还从事一些brand extension(品牌延伸,借名牌之名宣传新产品)的活动。
  Luxury outbound traveler就是“奢华出境游客”,多数属于high-net-worth individuals(高资产人士)。类似于luxury travel的还有high-end travel(高端旅游)。某些VIP旅游者还可以享受room upgrades(房间升级)、late checkout time(退房时间延后)以及airport security fast-tracking(快速安检)的优待服务。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/160121.html