商务热词:司法独立(在线收听

   中国驻英使馆今天在其官方网站上,就英国毒贩阿克毛在中国被判处死刑发表声明。声明说,什肯?阿克毛因严重走私毒品被判有罪,他带入中国的海洛因毒品数量达到4030克。按照中国法律,贩卖50克海洛因就达到判处死刑的条件,中国司法独立得到尊重是非常重要的。

  请看《中国日报》的报道:
  It's human nature to plead for a criminal who is from the same country or the same family, but judicial independence should be fully respected and everyone should be equal before the law.
  为本国或家庭成员中的有罪之人辩护是人之常情,但司法独立应得到全面尊重,在法律面前应做到人人平等。
  文中的judicialindependence就是指“司法独立”,指的法官的判决不受任何外在干预或影响,同时judicial system(司法体系)不受行政或立法部门的不当控管。
  Top court(最高人民法院)还表示,英国方面提供的psychiatricevaluation(精神鉴定)无法证明drug smuggler(毒品走私犯)阿克毛的mental health(精神健康)有问题,或患有mental disorder(精神障碍),因此approve the death sentence(核准了死刑)。他于29日接受了lethalinjection(注射死刑),这是在他两次上诉之后的final verdict(最终判决)。在关押和审判期间,当事人的legal rights(法律权利)得到充分保障。
  在现代法制国家中,还有一项重要的法律制度,即judicial review(司法审查)。各国对未成年人还有judicial protection(司法保护)制度。当事人在确定权利受到侵犯后,可take judicial proceedings(正式提起诉讼),等候judicial decision(法庭判决),如有争议,法院会对相关法律进行judicial interpretation(司法解释),并对证据进行judicial expertise(司法鉴定)。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/160164.html