广告英语的音韵特征(在线收听

   无论你身处国内还是国外,也无论你担任什么职位,只要你涉足商务领域,那么不可避免地就要直接或间接地接触到市场工作。而市场营销的核心元素之一就是广告宣传的策划。在策划的各个环节中,广告文案的创作无疑又是至关重要的一环。

  过去的经验向我们表明,一句脍炙人口、广为传诵的广告语不仅可以树立良好的产品、品牌形象,而且可以影响人们的价值观念,改变人们的思维、生活和行为模式。
  随着全球经济一体化的发展,使用英语或中英双语创作广告语已经成为一种潮流。学习一点广告英语的语体特点,并尝试着使用英语来创作一句广告语,一定会给你带来一些意想不到的乐趣和成就感。说不定哪天你的那句广告语会成为一个不朽的经典佳作?
  广告英语的音韵特征
  ⑴ Alliteration头韵法
  头韵法指在一组词或一行诗中用相同的字母或声韵开头。在广告英语中,基于头韵法创作的广告语俯拾皆是,例如:
  Jaguar(名车捷豹): Don’t dream it. Drive it。
  Fila(时尚品牌斐乐):Functional…Fashionable…Formidable…
  MacDonald’s (麦当劳):Food, Folks and Fun。
  Pabst Blue Ribbon(蓝带啤酒):Refresh! Rejoice! Remember!
  从以上的例子我们不难看出,具有头韵特征的广告语富有朗读的乐趣,单词巧妙的选择和组合传递出了一种完整的含义,令人过目不忘。
  与头韵法并行的另一种音韵修辞法就是——
  ⑵ Rhyming 尾韵法
  与头韵法相对,尾韵法就是词尾的因素重复。其目的也是为了形成一种节奏。例如:
  Natwest(银行):To save and invest, talk to Natwest。
  Guiness(啤酒):My goodness, my Guiness!
  Hyundai(韩国现代公司):From chips to ships。
  *点评:“从芯片到船舶”——巧妙地点明了公司涉足的领域。
  Stanley Gibbons(英国吉本斯邮票公司):Trust the Past。
  *点评:这是该公司宣传投资稀有邮票的一则广告。Past既指邮票不可复现的历史属性,又暗合广告正文中的句子——“Historically performed well in recessionary periods。(在历史上的经济衰退期间表现良好)”
  某减肥餐的广告:Give me taste, not waist。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/160462.html