增加面试机会的关键词和短语(在线收听) |
Finding a job is, at times, a full-time job. At any given moment, there are hundreds of thousands of open job listings across the United States. How do you connect with the ones that are right for you? 有时找工作本身等于“一项全职工作”。任何时候,在全国都有成千上万条职位的信息。如何才能和适合自己的取得联系呢?
Some jobs use salary keywords, some use words that describe specific traits or assignments. Your job -- in order to get a job -- is to figure out which postings have keywords you should respond to (and which you should avoid). Then, you need to know what they really mean, and how to use them in your resume and cover letters.
一些工作用薪水的关键词;一些用描述明确个人品质或工作的关键词。(要获得工作)你的“工作”是找出哪些是包含你应该做出响应(及哪些要避免)的关键词。那么你就需要了解这些关键词的真正含义并且如何在你的简历中采用它们。
Employers often use search engine techniques to sort through resumes for the ones with the best ratio of meaningful keyword hits. Hey, you're as smart as a search engine, aren't you?
一般雇主会用到搜索引擎技术,最佳匹配率的方式来过滤简历。嘿,你总有搜索引擎聪明吧,对吗?
Here are some words to look for, and others to look out for.
下面是要注意(或提防)的关键词。
Words & Phrases to Send You Running
让你“闻风而逃”的关键词或短语
* "Campus Rep" -- These low-level sales jobs prey upon recent grads. You'll just end up back on your old campus trying to sell things to students, and as you know, students don't have much money, so you won't make much either.
“校园代表”---这些低级的销售工作专门盯着新毕业大学生。最后,你又还要回到老校园把东西卖给学生,你也是知道的,学生没多少钱,所以你也赚不到多少。
* "Salary + Commission" -- Again, a tough place to be for a first-timer. Sales jobs do typically pay commissions, but it could take years to build up a good enough sales network so you can earn enough to live. If a sales job wants entry-level folks, they know they're not going to pay you much, so best to just go for a plain old salary.
“工资+销售提成”---同样,对于新手来说是,这是一个很难呆的(工作)位置。的确一份销售工作会提供提成,可是那也许就需要长年时间来建立足够好的一个销售网络,这样你才能赚到足够生活的钱。如果一份销售工作需要招新手,他们知道他们是不会给你开高工资,所以最好还是看好基本工资。
* Job ads that ask for too many skills -- Some job ads strangely ask for candidates that can do everything and everything. Employers with job descriptions like this are being lazy and cheap and you'll end up paying the price when they expect you do the job of three people.
要求太多技能的广告---有些招聘广告尽然会要求应聘者样样都行、样样都会。写出这样求职描述的雇主人很懒、很抠门。最终,你付出的代价将是他们希望你一个人去干三个人的活。
* "Duties to be defined later" -- You'll end up doing everything under the sun. That way lies chaos and burnout. Great for multitaskers and workaholics, terrible for people who want to have a life.
“职责待定”---到最后什么事都要你去做。这会带来混乱和精力枯竭。 对“一心多用”的人和工作狂们来说很好,但是对希望拥有生活的人来说很糟糕。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/161076.html |