这些英文千万不要不懂装懂(在线收听) |
Sporting house 妓院 (不是体育室) Dead president 美钞 (不是死了的总统)
Lover 情人 (不是爱人)
Busboy 餐馆勤杂工 (不是公共汽车售票员)
Busybody 爱管闲事的人 (不是大忙人)
Dry goods <美>纺织品 <英>谷物 (不是干货)
Heart man 换心人 (不是有心人)
Mad doctor 精神病科医生 (不是发疯的医生)
Eleventh hour 最后时刻 (不是十一点)
Blind date 由第三者安排的男女初次见面 (不是盲目地约会或者瞎约会)
Personal remark 人身攻击 (不是个人评论)
Sweet water 淡水 (不是糖水或甜水)
Confidence man 骗子 (不是信得过的人)
Criminal lawyer 刑事律师 (不是犯罪的律师)
Service station 加油站 (不是服务站)
Dressing house 化妆室 (不是试衣间或更衣室)
Rest room 厕所 (不是休息室)
Horse sense 常识 (不是马的感觉)
Capital idea 好主意 (不是资本主义思想)
Familiar talk 庸俗的谈话 (不是熟悉的谈话)
Black tea 红茶
Black art 妖术 (不是黑色艺术)
Black stranger 完全陌生的人 (不是陌生的黑人)
White coal (作动力来源用的)水
White man 忠实可靠的人 (不是皮肤白皙的人)
Yellow book 黄皮书(法国政府的报告书,黄色为封面,不是黄色书籍)
Red tape 官僚习气 (不是红色带子)
Green hand 新手
Blue stocking 女学者,女才子 (不是蓝色长筒袜)
China policy 对华政策 (不是中国政策)
Chinese dragon 麒麟 (不是中国龙)
American beauty 一种名叫美丽动人的玫瑰 (不是美国美女)
English disease 软骨病 (不是英国病)
Indian summer 宁静的晚年 (不是印度的夏天)
Greek gift 害人的礼物 (不是希腊的礼物)
Spanish athlete 吹牛的人 (不是西班牙的运动员)
French chalk 滑石粉 (不是法国粉笔)
Pull ones leg 开玩笑 (不是拉后腿)
In ones birthday suit 赤身裸体 (不是穿着生日礼服)
Eat ones words 收回前言 (不是食言)
An apple of love 西红柿 (不是爱情之果)
Handwriting on the wall 不祥之兆 (不是大字报)
Bring down the house 博得满堂喝彩 (不是推倒房子)
Have a fit 勃然大怒 (不是试穿)
Make ones hair stand on the end 令人毛骨悚然,恐惧 (不是令人发指,气愤)
Be taken in 上当,受骗 (不是被接纳)
Think a great deal of oneself 高看或者看重自己 (不是为自己想的多)
Pull up ones socks 鼓起勇气 (不是提起袜子)
Have the heart to do 用于否定句,忍心做 (不是有心或者有意做)
What a shame 多可惜,多遗憾 (不是多可耻)
You don't say 是吗? (不是你别说)
You can say that again 说得好 (不是你能再说一遍)
I haven't slept better 我睡得很好 (不是我睡得从未好过)
You can't be too careful in your work 你工作越仔细越好 (不是你工作不能太仔细)
It has been 4 years since I smoked 我戒烟四年了 (不是我已经抽烟四年了)
All his friends did not turn up 他得朋友没全到 (不是他得朋友全没到)
People will be long forgetting her 人们会在很长时间里记得她 (不是人们会永远忘记她)
He was only too pleased to let them go 他很乐意让他们走 (不是他太高兴了以至于不愿意让他们走)
It can't be less interesting 它无聊极了 (不是它不可能没有趣) |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/176908.html |