口语热词:高考保姆(在线收听

 In Beijing, gaokao nannies are paid by the day, 300 yuan on average, according to a Beijing domestic service company named Coleclub.

一家叫嘉乐会的北京家政服务公司说,在北京, 高考保姆 是按日计酬的,平均一天300元。
上面报道中的gaokao nanny就是高考保姆,高考保姆一般要有本科学历,他们既要辅导高考生的薄弱学科,也要做饭、洗衣服等。Nanny是指保姆,常见的保姆服务类型有 live in nanny ( 住家保姆 )、 live out nanny ( 非住家保姆 )、 nanny share ( 几户住户共享一个保姆 )、以及 maternity matron ( 月嫂 )等。保姆是 domestic service ( 家政服务 )的一种,家政服务公司可以用domestic help firms来表达。
随着 National College Entrance Exam ( 高考 )的临近,家长们开始绞尽脑汁“帮”孩子考出好成绩,有购买各类 health care product ( 保健品 )进补的、有抢订考点周边的 zhuangyuan room ( 状元房 )的、还有让孩子注射 intravenous drip ( 点滴 )的、一些女考生的家长还让孩子去做 hormone injection ( 荷尔蒙注射 )以推迟 menstruation ( 月经 )。专家建议家长在高考时应理性消费,以免适得其反。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/essay/181568.html