听电影学英语-罗丹岛之恋6(在线收听

   [00:00.78]I wanna know what went wrong. 我想弄清是怎么回事

 
  [00:06.18]Your wife, Mr. Torrelson, what happened to her... Torrelson先生 你妻子的情况...
 
  [00:11.14]...it happens in one out of 50,000 cases. They react to the anesthesia. ...发生的概率只有五万分之一 是对麻醉的一种反应
 
  [00:16.34]One out of 50,000? 五万分之一?
 
  [00:18.62]Yeah. 是的
 
  [00:18.78]Yeah, I’ve spent I can’t tell you how many hours breaking down the surgery. 是的 我花了很长时间分析那次手术
 
  [00:24.54]There’s no one to blame. 这只能怪老天
 
  [00:27.46]You’ll never convince a jury otherwise. 陪审团会支持我的
 
  [00:28.90]That what your lawyers told you to say? 这些是你的律师教你说的吧?
 
  [00:32.78]Actually, my lawyers told me not to come. 实际上 律师团让我不要来
 
  [00:37.70]You come anyway. 可你还是来了
 
  [00:38.10]I guess that makes you some kind of great man. 这样显得你很伟大
 
  [00:44.82]Can I ask you something, doctor? 我可以问个问题吗 医生?
 
  [00:51.30]Do you know what color my wife’s eyes were? 我妻子的眼睛是什么颜色的?
 
  [01:04.06]My wife is dead. 我妻子死了
 
  [01:06.42]My wife is dead. 我妻子死了
 
  [01:11.70]We were married... 我们结婚...
 
  [01:13.94]...for 43 years. ...43年了
 
  [01:37.90]What? 怎么了?
 
  [01:41.58](THUNDER RUMBLING)
 
  [01:46.46]What? 怎么了?
 
  [01:48.46]It’s all right, I’ll do it. I got this. 没关系 我来就行
 
  [01:50.74]You got something to say, say it. 有话就说
 
  [01:53.94]The man is in mourning. He lost his wife. 他妻子死了 他在服丧
 
  [01:59.42]-I know a little about mourning. Okay? -Okay. - 我能体会他的感受 - 好的
 
  [02:02.30]Do you have any idea how much courage it took that man to come here to see you? 你知道 他鼓起多大的勇气来见你吗?
 
  [02:04.94]I’m the one who drove 200 miles to see him. 我可是驾车200英里来看他
 
  [02:08.26]Not for one minute did you show him that you knew he’d lost anything precious. 你根本没有意识到 他失去了多么珍贵的东西
 
  [02:09.22]And then what? 那又如何?
 
  [02:14.02]Of course I defended myself! The guy’s got a lawsuit against me. 我当然要辩解! 他在控告我
 
  [02:14.18]You defended yourself. 你一味替自己辩解
 
  [02:17.58]Is that how you plan on handling things when you go visit your son? 你去看儿子的时候  也是这样处理事情吗?
 
  [02:21.54]What’s my son got to do with this? 此事与我儿子何关?
 
  [02:25.02]You know, protect yourself, defend yourself. 自我保护 自我辩解
 
  [02:26.66]-Never mind, you don’t get it. -No, you don’t get it. - 没关系 对牛弹琴 - 不是 是你弄错了
 
  [02:28.90]You don’t get it and Torrelson does not get it. 你和Torrelson都糊涂了
 
  [02:30.82]I kept going over and over this operation. 这个手术我思前想后
 
  [02:33.78]Over it, a thousand times I went over this, thinking that maybe I’d made a mistake... 仔细研究揣摩 认为也许是我的错...
  [02:39.58]...that I wasn’t as good as I need to be. ...认为我不够称职
 
  [02:40.74]Because I made a decision a long time ago... 因为 很久以前 我决定...
 
  [02:43.54]...to be the best doctor that I could be. ...我要尽全力做最好的医生
 
  [02:46.62]Not the best... 也许我不是个好丈夫...
 
  [02:48.62]...husband, maybe, the best father, the best doctor. ...但我要做最好的父亲 最好的医生
 
  [02:52.98]The only thing that really matters is I did everything I could to save that woman. 关键是我使出浑身解数来救这个女人
 
  [02:54.66]That’s what I came here to explain to him. 我到此就是和他解释这一切
 
  [02:57.22]He didn’t want an explanation, Paul! 他不需要你解释 Paul!
 
  [02:58.54]What did he want from me? 那他要怎么样?
 
  [03:02.10]Realize that you are part of the worst thing... 你应该意识到...
 
  [03:03.22]...that will ever happen to him. ...你是他最大的噩梦
 
  [03:08.10]...waiting for you to come out and just look him in the eye. ...等你走出手术室 等你告诉他消息
 
  [03:15.42]What are you so afraid of? 你到底怕什么?
 
  [03:19.30]What are you so afraid of? 你到底怕什么?
 
  [03:20.18]-How long you been married? -What does that have to do with anything? - 你结婚多久了? - 有联系吗?
 
  [03:24.90]Can you even remember who you really are anymore? 你还知道你自己究竟是谁吗?
 
  [03:28.94]It’s all about choices, Adrienne. You make choices. 这就是抉择 Adrienne 你必须抉择
 
  [03:30.22]You chose that life. You chose that man. 你选择你的生活 你的丈夫
 
  [03:37.02]Now you’re going back to him, aren’t you? 你要回到他身边 是吗?
 
  [03:39.62]Just stop it. Just stop it! 别说了 别说了!
 
  [04:53.34](LOUD RUMBLING)
 
  [05:22.78]PAUL: Adrienne! Adrienne!
 
  [05:40.70](ADRIENNE GRUNTS)
 
  [06:16.78](ADRIENNE YELLS)
 
  [07:54.14]Adrienne? Adrienne?
 
  [08:01.90]Adrienne? Adrienne?
 
  [08:37.98]You all right? 你没事吧?
 
  [08:38.90]Hey. 喂
 
  [08:39.86]Yeah. 没事
 
  [08:45.26]Did you hear the phone ring early this morning? 今早你听见电话响吗?
 
  [08:49.62]No. 没有
 
  [08:52.22]Danny had an asthma attack, and Jack took him to the hospital. Danny犯了哮喘 Jack把他带去医院
 
  [08:57.10]-Is he all right? -Yeah. - 他没事吧? - 没事
 
  [09:00.34]This is the first time anything like this has happened... 第一次出现这种情况时...
 
  [09:02.54]...and I wasn’t there. ...我不在场
 
  [09:07.62]My son was Iying in a hospital bed. 我儿子现在躺在医院
 
  [09:10.38]And where was I? 可是我呢?
 
  [09:13.38]The lines were down. 线路断了
 
  [09:16.30]-You shouldn’t blame yourself. -Shouldn’t blame myself. God. - 不要责怪自己了 - 不责怪自己 老天
 
  [09:18.98]Well, I do blame myself. 我很自责
 
  [09:23.94]There was one thing that I thought I got right... 我觉得这种事必须处理好...
 
  [09:24.70]...it’s being a good mother. ...这样才算称职的母亲
  [09:26.18]I can’t just do whatever I want to, whenever I want to, you know? 我不想这样放任自己
 
  [09:32.46]Maybe that works for you, but it doesn’t work for me. 也许你无所谓 但我不能原谅自己
 
  [09:34.94]I’m sorry, I just- I can’t. 对不起 我...无法容忍
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyylddzl/195523.html