GRE写作常用表达札记2-4(在线收听) |
71.“伴随一生”怎么表示好? 感觉用名词会不会好一些呢?或尝试改一下表达。 仅供参考:... is/are my lifelong companion(s). ... is my whole life and my soul. 72.Re: 请问“悖论”用英语怎么说?谢谢antinomy; antilogy; paradox 73.Re: 局部冲突怎么说?local/partial conflict 74.Re: 请问“时势造英雄”怎么翻译circumstances create heros;times produce their heros It is the times that produce their heros, not the heros who usher in the times. 是时势造英雄而非英雄造时势。 75.Re: “电视转播”比较好的说法是什么? 用relay;rebroadcast吧,例如:向全国做实况转播...be relayed/transmitted live nationwide 76.Re: "宗教改革"怎么说? 我们在翻译这个词语的时候,关键看你用在什么环境下: 如果是指在欧洲历史上发生的那次宗教改革可以翻译为the Reformation 一般意义上的可以翻译为religious reform 77.Re: 时代的局限性怎么说?limitations of the times 78. Re: “宣誓”怎么说? 有很多种表达,我列举几个经常用的吧:take/swear an oath; vow; make a vow/oath 一般用到的表达有:宣誓就任总统be sworn in as president 宣誓入党take the oath on being admitted to the party 宣誓入伍be sworn into the party 宣誓效忠swear allegiance 庄严宣誓make a solemn vow 79.Re: 逛街怎么说?stroll through streets; go window-shopping; loiter along streets 80.Re: 弱弱的问物理里的永动机怎么说阿???perpetual-motion machine 81.Re: 表示“**思想现在已经深入人心”怎么好啊? strike/take root in the hearts of the people; be deeply implanted in the hearts of the people; strike a deep chord in the hearts of the people. 给你几个例句参考一下: Peaceful reunification has taken root in the hearts of the people.和平统一已经深入人心。 New ideas are slowly filtering into people’s minds. 新思想逐渐深入人心。 The Chinese reform and open policies have won popular support.中国改革开放政策深入人心。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/20216.html |