Regulation for Computer Software Protection Contents Chapter I General Provisions Chapter II Software Copyright Chapter III Licensing and Transfer of Software Copyright Chapter IV Legal Responsibility Chapter V Supplementary Provisions Chapter I General Provisions 第一章 总 则
Article 1 For the purposes of protecting the rights and interests of computer software copyright owners, regulating beneficial relations in the development, dissemination and use of computer software, encouraging the computer software development and application and promoting the advance of the software industry and the information-based national economy, and in accordance with the Copyright Law of the People's Republic of China, this Regulation is formulated. 第一条 为了保护计算机软件著作权人的权益,调整计算机软件在开发、传播和使用中发生的利益关系,鼓励计算机软件的开发与应用,促进软件产业和国民经济信息化的发展,根据《中华人民共和国著作权法》,制定本条例。
Article 2 In this Regulation, computer software (hereinafter cited as the software) shall mean computer programs and their documentation. 第二条 本条例所称计算机软件(以下简称软件),是指计算机程序及其有关文档。
Article 3 Meanings of the following expressions in this Regulation: 第三条 本条例下列用语的含义:
1. Computer program shall mean a sequence of code-based instructions that can be executed by such devices having information processing capacity as computer for achieving a certain result, or a sequence of symbol-based instructions or expressions that can be automatically converted into a sequence of code-based instructions. The source program and the object program in a computer program shall be an identical work. (一)计算机程序,是指为了得到某种结果而可以由计算机等具有信息处理能力的装置执行的代码化指令序列,或者可以被自动转换成代码化指令序列的符号化指令序列或者符号化语句序列。同一计算机程序的源程序和目标程序为同一作品。
2. Documentation shall mean the written materials and diagrams, such as the program design specifications, flow charts and operating manual, which are used to describe the contents, elements, design, functions and specifications, development, testing results and operating method of the program. (二)文档,是指用来描述程序的内容、组成、设计、功能规格、开发情况、测试结果及使用方法的文字资料和图表等,如程序设计说明书、流程图、用户手册等。
3. Software creator shall mean the legal person or other organization which actually organizes to create or directly creates the software and assumes responsibility for that software; or the natural person who creates the software by virtue of his own resources and assumes responsibility for that software. (三)软件开发者,是指实际组织开发、直接进行开发,并对开发完成的软件承担责任的法人或者其他组织;或者依靠自己具有的条件独立完成软件开发,并对软件承担责任的自然人。
4. Software copyright owner shall mean the natural person, legal person or other organization that shall enjoy copyright in the software under the provisions of this Regulation. (四)软件著作权人,是指依照本条例的规定,对软件享有著作权的自然人、法人或者其他组织。
|