日常英语口语对话:和蔼可亲的人(在线收听) |
A: Actually the general manager is regarded as a baby doll. He has much sympathy. 总经理总是个和蔼可亲的人,他很富有同情心。
B: That’s right. And his wife is a baby doll, too. She used to have many followers.
是id,他夫人也是个漂亮的女子,过去有很多追随者。
A: Were you one of them?
你是不是其中的一个。
B: Nothing of the sort. I can’t hold a candle to her.
没那回事,我根本配不上她。
对话精讲
第一、地道短语
【核心短语】baby doll
【解词释义】这个短语有四个个意思:一是“傻里傻气的女孩子”,二是“身段窈窕的少女”或“妙龄少女”,三是“和蔼可亲的人”,四是“漂亮的女人”。在这里的意思是“和蔼可亲的人”。
【典型范例1】Doctor Percival had struck him hitherto as a baby doll.
珀西瓦尔医生给他的印象一直是个和蔼可亲的人。
【典型范例2】She said things to this baby doll that she had not yet said to any one.
她把从不跟任何人讲的话,告诉了这位和蔼可亲的朋友。
拓展例句
【释义】妙龄少女
【典型范例】All the young girls are drooling over the good - looking actor.
所有妙龄少女无不对那位英俊的男演员表示倾心和钟情。
【释义】傻里傻气的女人
【典型范例】He says he needs a smart girlfriend, not a baby doll.
因为他说他需要一个聪明的女朋友,而不是一个傻里傻气的女人。
第二、词海拾贝
have much sympathy:富有同情心
【典型范例1】I'm afraid I don't have much sympathy for people like him.
恐怕我对他那样的人没什么同情心。
【典型范例2】You have so much sympathy and such a melodious voice.
你这么富有同情心,又有着这么悦耳的嗓音。
regard... as...:把......认作; 当做; 看成; 看做
【典型范例1】The people in the room seemed to regard her as an unwelcome intruder.
屋子里的人似乎把她当成不受欢迎的外人。
【典型范例2】They regard the problem as not worthy of serious consideration.
对这一问题他们都认为不屑一顾。
nothing of :不够......的素质或条件
【典型范例1】I make nothing of it.
我认为那没有什么了不起。
【典型范例2】Even grown-ups can't lift it; to say nothing of children.
大人尚且举不起来,何况小孩子。
hold a candle to:不能与......相比
【典型范例1】She is pretty good, but she can't hold a candle to her mother.
她相当不错,但还不能与他母亲相比。
【典型范例2】When it comes to typing, nobody can hold a candle to her.
说到打字,没有人可以和她相比。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky2/230380.html |