NPR边听边练338:塔利班声称对自杀袭击负责(在线收听

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  The Taliban are claiming responsibility for a suicide _1_ on a popular Lebanese restaurant in the Afghan capital of Kabul. That killed as many as 16 people, including the International Monetary Fund representative in Afghanistan. NPR's Sean Carberry reports most of victims are foreigners.
  塔利班声称对发生在阿富汗首都喀布尔一家著名的黎巴嫩餐厅的自杀式袭击负责。这起袭击造成16人死亡,包括国际货币基金组织驻阿富汗的代表。据NPR新闻的肖恩·卡伯里报道,大部分遇害者为外籍人士。
  little after 7 p.m. local time, an explosion shook a residential neighborhood of Kabul. Gunfire _2_ as police quickly cordon off the area, which is close to a number of embassies. Afghan officials say one attacker blew himself off outside Lebanese taverna and 2 gunmen entered and began _3_ the customers. Security forces eventually killed the 2 gunmen. So far the United Nation says they have personnel unaccounted for, as do other international organizations. The owner of this restaurant, who is a friend of international client-tier, _4_. This attack is particularly striking that they indiscriminately targeted foreign civilians. The Taliban generally targeted military or government personnel. Sean Carberry, NPR News, Kabul.
  当地时间晚上七点刚过,喀布尔附近的居民区发生爆炸事件。爆炸发生后响起了枪声,警方迅速封锁了位于大使馆附近的案发地。阿富汗官员表示,一名袭击者在黎巴嫩餐厅外引爆身上的炸弹,之后两名枪手进入餐厅并向顾客射击。最后安全部队击毙了两名枪手。目前联合国和其他国际组织均有工作人员失踪。餐厅老板是外籍人士的朋友,也在这起袭击中身亡。令人注意的是,这起袭击针对的是外国平民。一般塔利班针对的目标都是军队或政府人员。NPR新闻,肖恩·卡伯里喀布尔报道。
  California governor Jerry Brown is now officially _5_ a drought emergency in the state. The governor's declarations today clear the way for financial assistances and other helps from the federal government after months of unseasonably dry conditions.
  加州州长杰里·布朗正式宣布加州进入干旱紧急状态。今天,州长的声明为加州在获得联邦财政援助和其他帮助措施上铺平了道路,加州的异常干旱状况已持续了数月之久。
  词汇解析:
  1. cordon off
  (设置警戒线)包围,警戒,封锁;
  eg. Police cordoned off part of the city centre.
  警察封锁了市中心的部分地区。
  eg. The police cordoned everything off.
  警察将一切都封锁了。
  2. blow off
  炸飞;炸毁;
  eg. The ship's bow was blown off by a mine.
  船头被一枚水雷炸掉了。
  eg. You drill the holes wrong and the gun will blow off your hand.
  你要是钻错了消音孔的位置,那手枪就可能把你的手炸开花。
  3. clear the way
  排除障碍;扫清道路;
  eg. The talks are meant to clear the way for formal negotiations on a new constitution.
  会谈旨在为新宪法的正式商讨扫清道路。
  eg. He said security improvements that have helped clear the way a political and economic progress.
  他说安全改善有助于为政治和经济发展扫清障碍。
  参考答案:
  1、attack 2、followed 3、shooting
  4、was killed 5、declaring
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nprbtbl/253650.html