轻松日记商务职场篇29:工作顺利(在线收听) |
核心句型: Everything here is hunky-dory.
这里一切都没问题。
hunky-dory就是“好极了,太棒了”的意思,是美国人经常用到的一个口语表达,显得活泼而俏皮。Everything here is hunky-dory的正确意思是:“这里平安无事,一切都没问题”。因此,当美国人说"Everything here is hunky-dory."时,他/她要表达的意思就是:"Everything is fine here."、"There is no problem here."、“Everything goes well here.”。
情景对白:
Lisa: How are you doing, Ben? I hear you have problems with your work.
利萨:本,你还好吗?听说你工作上遇到了点麻烦。
Benjamin: Oh. Thanks for asking. Everything here is hunky-dory. Don't worry.
本杰明:噢,谢谢你的关心。这里一切都没问题,别担心。
搭配句积累:
①Wonderful!
那真是太好了!
②Great! I appreciate your efforts.
很好,辛苦啦!
③You can rest assured of that.
这一点您尽可放心。
④So, stop being so nervous and relax.
所以,别那么紧张,放松点。
单词:
1. hunky-dory adj. 平安无事的
If he keeps this matter impersonal, everything will be hunky dory.
假如他不让这件事受个人感情的影响,那么一切都会平安无事。
For the time being, of course, he was pretending that everything was hunky dory.
当然,他眼下不得不假装对一切都十分满意。
2. assured adj. 感到放心的
He tried to put on his old assured air, but it was almost gone.
他试图装出平日里那副自信的样子,但几乎做不到。
But you, continue in the things which you have learned and have been assured of, knowing from which ones you have learned them,
但你所学习、所确信的,要活在其中,因为知道你是跟谁学的。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254308.html |